Examples of using "Plain" in a sentence and their russian translations:
Объясни простыми словами.
Он дает простые понятные объяснения.
Объясни это простыми словами.
Это ясно как день.
Том просто-напросто ленивый.
- Скажи мне простыми словами.
- Скажите мне простыми словами.
- Расскажи мне простым и понятным языком.
- Расскажите мне простым и понятным языком.
- Скажи мне простым русским языком.
- Скажите мне простым русским языком.
- Объясните это простыми словами, пожалуйста.
- Объясни это простыми словами, пожалуйста.
Гора возвышается над равниной.
На ней было простое синее платье.
- Я простой офисный работник.
- Я простой офисный служащий.
Причина тому лежит на поверхности.
В этой гостинице хороший простой стол.
- На Мэри было простое белое платье.
- Мэри была в простом белом платье.
Спрятанные у всех на виду, прямо здесь, в Эксетере.
Так что я говорю в суде на простом английском.
- Не могли бы вы сказать это человеческим языком?
- Не могли бы вы сказать это простыми словами?
- Ты объяснишь это простыми словами?
- Ты объяснишь это человеческим языком?
Вы могли бы выражаться яснее?
У нас простой маленький домик.
Факты очевидны. Никто не может их отрицать.
Это не брильянт, а простая стекляшка.
Короче говоря, то, что он сделал, — обман.
Я всего лишь обычный офисный работник.
Мы лжём, не говоря полной правды, и прячемся на виду.
Это не дословный перевод, а просто неправильный.
С вершины горы мы посмотрели вниз на равнину.
На этой равнине внезапная атака почти невозможна.
Объясни это простыми словами.
Написанная на простом английском, эта книга читается легко.
Он ясно дал понять, что хочет на ней жениться.
Мисс Ямада перевела эту удивительную сказку на простой японский.
Такие заурядные главные герои, как он, - редкость.
Она объяснила, что хочет идти учиться в колледж.
Том ясно дал понять, что не хочет этого делать.
Первая волна знаменитой кавалерии Такэда скакала по равнине.
Написанная простым английским языком, книга полезна для начинающих.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
Это ясно как дважды два.
Я не говорю ничего, кроме чистой правды.
Зануда, считающий себя умным, ещё хуже, чем просто зануда.
Том ясно дал понять, что хочет, чтобы Мэри сделала эту работу самостоятельно.
Говорят, что на поле под Херонеями развернулся очень жаркий бой, поскольку
Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.
Собу делают из гречневой муки, а удон и кисимэн — из обыкновенной пшеничной.
Она всегда одевается очень скромно.
Посетителей, навещающих заключённых в тюрьме, проинструктировали, чтобы они держали свои руки всё время на виду.
Не было никаких сомнений в том, что это кольцо однажды украшало палец невесты.
Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Как умру, похороните на Украине милой, посреди широкой степи выройте могилу.
Когда девочке было восемь лет от роду, её мать заболела, и всего через несколько дней стало ясно, что ей суждено умереть.
Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.