Examples of using "Pardon" in a sentence and their russian translations:
- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?
- Простите?
- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?
- Что?
- Чего?
Извините!
Извините.
Прошу прощения!
А?
- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Простите?
- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.
- Извините, что прерываю.
- Извини, что прерываю.
- Что?
- Чего?
Он попросил у меня прощения.
- Извините.
- Извините!
- Что, простите?
- Прошу прощения?
Он попросил у меня прощения.
- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
Прошу прощения.
Простите за опоздание.
Простите мой скудный эсперанто.
Извините, я отойду на секунду.
- Прошу прощения.
- Прошу Вас простить меня.
Простите, что я вас прерываю.
Прости, ты кто?
Что, простите?!
- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
- Простите?
Я должен попросить у вас прощения.
Я должен попросить у тебя прощения.
Прости, что я это говорю.
Он попросил у меня прощенья.
- Простите, что я вас прерываю.
- Прости, что перебил.
- Простите, что перебил.
- Прости, что я тебя прерываю.
- Извините?
- Прошу прощения?
- Что, простите?
- Простите?
Простите, но это моя ракетка.
Простите?
- Извините меня за мою неловкость.
- Прошу прощения за свою неловкость.
Простите, у вас есть время?
- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!
Прости меня, пожалуйста.
Извините, это место занято?
Извините, вы говорите по-английски?
Простите, пожалуйста, за опоздание.
Простите, я не понял.
- Прошу прощения, что Вы только что сказали?
- Прости, что ты только что сказал?
- Простите, что Вы только что сказали?
На ненависть я отвечаю прощением.
Извините за то, что я так одет.
Извините, что случилось с нашим заказом?
Прошу прощения, но у вас ширинка расстёгнута.
Губернатор распорядился о помиловании Тома.
Почему бы не извиниться и не попросить у него прощения?
Он попросил прощения за сделанную ошибку.
Прошу у вас прощения.
Прошу прощения. Что Вы сказали?
Прошу прощения.
Что Вы сказали?
Прости меня, пожалуйста.
Простите, тут где-нибудь есть банкомат?
- Что вы сказали?
- Что ты сказал?
- Что ты сказала?
- Что Вы сказали?
Всякий раз, когда Том ругается, он обычно говорит: "Пардон за мой французский".
Извини, я не услышал. Как тебя зовут?
Простите, как мне отсюда добраться до Даунинг-стрит?
Извините. Я не думал, что это Ваше место.
Прошу прощения. Я не знал, что это - ваше место.
Том попросил прощения у своей девушки за то, что забыл про её день рождения.
Прошу прощения, но не могли бы Вы еще раз повторить то, что Вы сказали?
Прости меня, пожалуйста.
Прости, что ты только что сказал?
Простите, что вы сказали?
- Простите, что перебиваю вас.
- Простите, что перебиваю.
Простите за опоздание.
- Прошу прощения.
- Извините.
Пожалуйста, извините за опоздание.
«Прошу прощения, где вход в пещеру дракона?» — «Лучше не ходи туда».
И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно.
- Простите, что я вас прерываю.
- Извините, что перебиваю.
- Простите, вы говорите по-английски?
- Извините, вы говорите по-английски?
- Простите, Вы говорите по-английски?
- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
Его стиль (если Вы это так называете) был чрезмерно (хотя я рискую выглядеть лицемерным), изобилен вводными словами (простите за каламбур).