Translation of "Memories" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Memories" in a sentence and their russian translations:

So many memories...

Столько воспоминаний...

What incredible memories!

Какие прекрасные воспоминания!

- Thanks for the memories.
- Thank you for the memories.

Спасибо за воспоминания.

Memories are fascinating things.

Память поразительна.

Push your memories now

протолкни свои воспоминания сейчас

People have short memories.

У людей короткая память.

Thanks for the memories.

Спасибо за воспоминания.

Good memories and they take memories seriously, and they pass them on.

хорошие воспоминания, они серьезно относятся к воспоминаниям и передают их.

The thoughts, memories and stories

Какие мысли, воспоминания и истории

Childhood memories are the sweetest.

Воспоминания из детства — самые приятные.

This song brings back memories.

Эта песня навевает воспоминания.

I buried the memories for years,

Я подавила воспоминания об этом на долгие годы,

My memories of her are fading.

Мои воспоминания о ней блекнут.

Creditors have better memories than debtors.

У кредиторов лучше память, чем у должников.

He wishes to erase bad memories.

Он бы хотел стереть плохие воспоминания.

I have wonderful memories of Boston.

У меня чудесные воспоминания о Бостоне.

Tom has fond memories of Mary.

У Тома самые тёплые воспоминания о Мэри.

This brings back so many memories.

- Это пробуждает столько воспоминаний.
- Это вызывает столько воспоминаний.

Remember that long-term memories take time.

Помните, что для долгосрочного запоминания требуется время.

And it also just blurs your memories,

Также алкоголь размывает воспоминания,

Certain smells can easily trigger childhood memories.

Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.

And chemical changes that support short-term memories.

а химические изменения — краткосрочную.

Then there are collecting fun stories and memories

Наконец, можно набрать смешных историй и воспоминаний,

The picture brought back a lot of memories.

Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.

That picture brought back a lot of memories.

Эта фотография вызвала у меня кучу воспоминаний.

The only thing I have now are memories.

Единственное, что у меня сейчас есть, - воспоминания.

Tom only has faint memories of his grandfather.

О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.

He will forever live on in our memories.

- Он всегда будет жить в нашей памяти.
- Он навсегда останется жить в нашей памяти.

She will forever live on in our memories.

- Она всегда будет жить в нашей памяти.
- Она навсегда останется жить в нашей памяти.

Memories of childhood still lie near her heart.

Воспоминания детства до сих пор живут в ее сердце.

I don't want to stir up old memories.

Я не хочу ворошить старое.

He got lost in the fog of memories.

Он потерялся в тумане воспоминаний.

What memories do you have of your youth?

Какие воспоминания вы сохранили из детства?

Take nothing but memories, leave nothing but footprints!

Не уноси ничего, кроме воспоминаний, не оставляй ничего, кроме следов!

I have a box full of family memories.

У меня есть коробка, полная семейных воспоминаний.

Her memories about her grandpa's death will be light,

её воспоминание о смерти деда будет вот таким светлым,

Memories of my college days come to my mind.

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

Memories of old times rushed back into my mind.

В память мне хлынули воспоминания о былых временах.

She wrote a novel based on her own childhood memories.

Она написала роман, основанный на её собственных детских воспоминаниях.

And that further evokes thoughts and memories of a past vacation,

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

This will be one of the best memories of my life.

Это будет одним из лучших воспоминаний в моей жизни.

The smell brought back memories of a night some years before.

Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад.

My time in school will be one of my happiest memories.

Школьные времена будут моими самыми счастливыми воспоминаниями.

You can close your eyes to reality but not to memories.

Вы можете закрыть глаза на реальность, но не воспоминания.

I have fond memories of all the time we spent together.

Я храню душевные воспоминания о всём том времени, что мы провели вместе.

I have suffered too much grief in setting down these memories.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

And to rid herself of some of her memories that this place held.

и избавиться от воспоминаний, связанных с этим местом.

Believe it or not, these have been some of my most treasured memories

Верите или нет, но это мои самые ценные воспоминания.

Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.

- Музыка не передаёт чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь фоновый шум.
- Музыка не транслирует чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь шум на заднем плане.

That summer we spent together as kids is one of my best memories.

То лето, что мы провели вместе детьми, - одно из моих лучших воспоминаний.

She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.

Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем.

Enough lying; the memories are long gone; days of the past will never more return.

Довольно лгать, прошли воспоминанья; ушедших дней ничем не возвратить.

My childhood memories are completely dominated by the rocky shore, the intertidal and the kelp forest.

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

Chess players with prodigious memories perform incredible feats, such as playing blindly, at the same time, a large number of matches.

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a thumbnail image a hundred thousand times smaller than what it is trying to convey.

Язык - всего лишь карта человеческих мыслей, чувств и памяти. И как все карты, язык - это в сто тысяч раз уменьшенное изображение того, что он пытается передать.