Translation of "Letting" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Letting" in a sentence and their russian translations:

I'm letting you go.

- Я тебя отпускаю.
- Я вас отпускаю.

The rain's letting up soon.

- Дождь скоро прекратится.
- Скоро дождь прекратится.

I'm not letting Tom in.

Я не впускаю Тома.

The rain is letting up.

Дождь стихает.

Thanks for letting me know.

- Спасибо, что известил меня.
- Спасибо, что дали мне знать.
- Спасибо, что дали знать.
- Спасибо, что сообщили.
- Спасибо, что дал мне знать.
- Спасибо, что сообщил.

Thanks for letting me speak.

- Спасибо, что дали мне сказать.
- Спасибо, что позволили мне высказаться.

Thanks for letting me stay.

Спасибо, что позволили мне остаться.

Thanks for letting us stay.

- Спасибо, что позволили нам остаться.
- Спасибо, что позволил нам остаться.

Tom stepped aside, letting Mary pass.

Том отступил в сторону, давая Мэри пройти.

Thank you for letting me know.

Спасибо тебе, что сообщаешь мне.

I'm not letting you do this.

- Я не дам вам этого сделать.
- Я не позволю вам этого сделать.

Why is he not letting me through?

Почему он меня не пропускает?

I'm glad you're letting me do this.

- Я рад, что ты позволяешь мне сделать это.
- Я рада, что ты позволяешь мне сделать это.
- Я рад, что вы позволяете мне сделать это.

Thanks for letting me stay with you.

- Спасибо, что позволил мне остаться с тобой.
- Спасибо, что позволили мне остаться с вами.

You're letting your talent go to waste.

Ты зарываешь свой талант в землю.

We are letting others attribute value to us.

Мы позволяем другим оценивать нас.

"Sir, I'm not letting you speak right now.

«Сэр, я не разрешаю вам говорить в данный момент.

Would you mind letting me see your passport?

Вы бы не могли показать мне ваш паспорт?

Don't make me regret letting your stay here.

- Не заставляй меня жалеть, что я разрешил тебе остаться здесь.
- Не заставляй меня жалеть, что я разрешила тебе остаться здесь.

I'm essentially talking about letting up on the breaks.

по сути, я говорю о том, чтобы чуть отпустить тормоза.

And letting the audience know which side we're on.

и сообщая аудитории, на чьей мы стороне.

- Thanks for warning me.
- Thanks for letting me know.

Спасибо, что известил меня.

You can email all these people letting 'em know

вы можете отправлять по электронной почте все эти люди, позволяющие им знать

letting go of control over every step and every moment,

если пытаться контролировать каждый шаг, каждый момент,

I don't see anything wrong with letting Tom do that.

Не вижу ничего плохого в том, чтобы позволить Тому это сделать.

Rather than letting me show them what autism can look like.

вместо того, чтобы позволить мне показать им, что же такое аутизм на самом деле.

But Hacker is about letting these go with an open heart.

Но суть ха́ки состоит в том, чтобы отпустить их с чистым сердцем.

Why do you insist on letting in these insufferable wild birds?!

Почему ты упорно впускаешь сюда этих невыносимых диких птиц?!

Tom has no intention of letting his son travel by himself.

Том не намерен разрешать своему сыну путешествовать самостоятельно.

Tom doesn't see anything wrong with letting Mary learn to drive.

Том не видит ничего плохого в том, чтобы дать Мэри возможность научиться водить.

Which is worse, killing one person or letting five people die?

Что хуже - убить одного человека или позволить умереть пятерым?

My parents at some point started letting me walk to school alone.

в какой-то момент меня начали отпускать в школу одного.

Why not go back to just letting people assume what they want

Почему бы просто не позволить людям думать, что хотят,

What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?

О чем вы думали, когда впускали в замок правительственные войска?

- The rain is letting up.
- The rain is starting to let up.

Дождь стихает.

Hmm, and I thought I was being kind by letting you live.

Хм, а я думал, что был достаточно добр, позволяя тебе жить.

- I was draining the bathtub.
- I was letting the water out of the bathtub.

Я сливал воду из ванны.

The secret to productivity in so many fields -- and in origami -- is letting dead people do your work for you.

Секрет продуктивности в столь многих областях - и в оригами - в том, чтобы давать мёртвым людям сделать работу за тебя.

Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.

В последнее время я не уделял достаточно времени своему английскому. Кажется, что теперь я не смогу улучшить его, независимо от того сколько лет я учусь.

After a year or two, it came to pass that the King's son rode through the forest and went by the tower. Then he heard a song, which was so charming that he stood still and listened. This was Rapunzel, who in her solitude passed her time in letting her sweet voice resound.

Через несколько лет принцу довелось проехать на лошади в лесу возле башни. Тут он услышал такое приятное для слуха пение, что остановился и прислушался. Это была Рапунцель, в минуты одиночества всегда раздавался её чудесный голос.