Translation of "Lap" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Lap" in a sentence and their russian translations:

Come, sit on my lap.

Иди сядь ко мне на колени.

Tom did a victory lap.

Том совершил круг почёта.

And your hands within your lap.

а руки положить на колени.

Can I sit on your lap?

Можно сесть тебе на колени?

Tom fell off his mother's lap.

- Том упал с маминых коленей.
- Том упал у матери с коленей.

Lay the napkin across your lap.

Разложи салфетку на коленях.

The child slept on its mother's lap.

Ребёнок спал на коленях у матери.

Tom was sitting on his mother's lap.

Том сидел на коленях у мамы.

Tom lives in the lap of luxury.

- Том живёт, ни в чём себе не отказывая.
- Том живёт в роскоши.
- Том живёт в своё удовольствие.

"When are you gonna call me in? These tyres are fucked!" "Don't worry there, Lewis, we need to service Nico this lap, you're next lap."

«Когда вы меня уже позовёте? Шины убиты в хлам!» — «Не волнуйся, Льюис, нам надо обслужить на этом круге Нико, ты на следующем».

"Romain, we've got a problem with air consumption of the engine, so box this lap, please box this lap." "No! What is wrong with this car..?"

«Ромэн, у нас проблемы с расходом воздуха в двигателе, так что в боксы на этом круге, в боксы на этом круге». — «Нет! Что не так с этой машиной?..»

Allowed you all to sit in her lap for a few days."

позволила вам несколько дней посидеть у неё на коленях».

What we're going to do is bring our hands to our lap like this.

Что мы сделаем, так это положим руки на бёдра, вот так.

I've always wondered what it would be like to live in the lap of luxury.

Мне всегда было интересно, каково это - жить в роскоши.

And with tongues almost the length of their bodies, they lap the sugary nectar deep within.

Язычками длиной, почти равной их телу, они могут лакать сладкий нектар на самой глубине цветков.

At bedtime, I sat at the edge of my bed, and I brought my hands to my lap,

Перед сном я сел на край кровати, положил руки на бёдра

The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.

Рулевой раззадорил команду и осуществил победный рывок на финальном этапе регаты.