Translation of "Investigation" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Investigation" in a sentence and their russian translations:

- It's an ongoing investigation.
- The investigation is ongoing.
- The investigation is continuing.

Расследование продолжается.

Investigation opened immediately

Расследование началось немедленно

We're under investigation.

Мы находимся под следствием.

The investigation stalled.

Расследование застопорилось.

- An investigation was launched.
- An investigation has been launched.

Было начато расследование.

- An investigation is ongoing.
- An investigation is going on.

Ведётся расследование.

- The police continued their investigation.
- Police continued their investigation.

Полиция продолжила своё расследование.

- I'll make a thorough investigation.
- I'll carry out a thorough investigation.
- I'll perform a thorough investigation.

- Я проведу основательное расследование.
- Я проведу тщательное расследование.

- Sami launched his own investigation.
- Sami began his own investigation.

Сами начал собственное расследование.

Was there an investigation?

Было расследование?

The investigation was incomplete.

Расследование было неполным.

Police continued their investigation.

Полиция продолжила своё расследование.

Our investigation is ongoing.

Наше расследование продолжается.

An investigation is ongoing.

Ведётся расследование.

The investigation is over.

- Расследование окончено.
- Следствие завершено.

The investigation is ongoing.

Расследование продолжается.

There was no investigation.

Расследования не было.

I demand an investigation!

Я требую расследования!

Tom continued his investigation.

Том продолжил своё расследование.

The investigation is continuing.

- Расследование продолжается.
- Расследование идёт своим ходом.

- A police investigation is underway.
- A police investigation is in progress.

Ведётся полицейское расследование.

The police continued their investigation.

Полиция продолжила своё расследование.

How is the investigation going?

- Как идёт расследование?
- Как продвигается расследование?

The investigation is under way.

- Следствие ведётся.
- Расследование ведётся.

The investigation is still ongoing.

Расследование ещё продолжается.

We'll start an investigation immediately.

Мы немедленно начнём расследование.

I'll make a thorough investigation.

- Я проведу основательное расследование.
- Я проведу тщательное расследование.

Is this your first investigation?

Это ваше первое расследование?

The complaint is under investigation.

Жалоба рассматривается.

Police are continuing their investigation.

Полиция продолжает своё расследование.

An investigation is going on.

Ведётся расследование.

A police investigation is underway.

Ведётся полицейское расследование.

The governor ordered an investigation.

Губернатор приказал провести расследование.

The matter is under investigation.

Дело расследуется.

We need an independent investigation.

Нам нужно независимое расследование.

There's going to be an investigation.

Будет расследование.

The police have opened an investigation.

Было начато полицейское расследование.

A police investigation is in progress.

Ведётся полицейское расследование.

He committed himself to the investigation.

Он посвятил себя исследованию.

Tom knew he was under investigation.

- Том знал, что находится под следствием.
- Том знал, что он находится под следствием.

Sami's family launched their own investigation.

Семья Сами начала собственное расследование.

The investigation shifted from accidental death to homicide.

ход расследования сместился от несчастного случая к убийству.

The students assisted the professor in the investigation.

Студенты помогали профессору в исследовании.

They were pioneers in the investigation of cancer.

Они были пионерами в исследовании рака.

We conducted our investigation with the greatest care.

Мы проводили наши исследования с крайней осторожностью.

Sami's name never came up in the investigation.

Имя Сами никогда не фигурировало в расследовании.

Sami's revelation turned the investigation on its head.

Информация, которую обнаружил Сами, перевернула весь ход расследования.

I want a sub rosa investigation of the bodies.

Я хочу провести тайное обследование тел.

The investigation included individuals of more than thirty years.

Исследование также охватило людей старше тридцати.

The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.

Комиссия по честной торговле предъявила новые доказательства в расследовании подлога.

Ten years ago, I started a little investigation of my own.

десять лет назад я начал своё собственное исследование.

The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong.

В результате расследования было выявлено, что офицер полиции не совершил неверных действий.

After a long investigation, the police finally captured the suspected arsonist.

После долгого расследования полиция наконец задержала подозреваемого в поджоге.

In response, Russia's ministry of sport launched an investigation into the event

В ответ российское министерство спорта начало расследование,

The mayor declared that he would announce the result of the investigation.

Мэр сказал, что объявит результаты расследования.

Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.

Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году.

Until 1991, investigation into the death of the Dyatlov group was in the Sverdlovsk underground.

- До 1991 года «дятловедение» пребывало в свердловском подполье.
- До 1991 года, расследование гибели группы Дятлова пребывало в Свердловском подполье.

While still an undergraduate, Adams performed an investigation to try to explain the reason for the irregularities in the motion of the planet Uranus. He theorized that the unexpected planetary orbit could be due to the presence of an as yet undiscovered planet.

Будучи студентом, Адамс выполнял исследование, пытаясь объяснить причину неравномерностей в движении планеты Уран. Он выдвинул теорию, что отличие её орбиты от ожидаемой может быть вызвано присутствием ещё не открытой планеты.

I never throw cigarette butts off my balcony when I smoke, because I'm afraid the wind will blow them into someone's window and a fire will break out, gas containers will explode, people will die, an investigation will take place, and people will figure out that it was my fault and I'll be shown on TV, and my mom will find out that I smoke.

Когда я курю на балконе, то никогда не выбрасываю окурок вниз, потому что боюсь, что его занесет ветром в какое-нибудь окно, начнётся пожар, взорвутся газовые баллоны, погибнут люди, начнётся следствие и выяснится, что это я виноват, меня покажут по телевизору и мама узнает, что я курю.