Translation of "Folks" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Folks" in a sentence and their russian translations:

White folks, black folks, Russian folks, French folks, you know.

Белые ребята, чёрные ребята, русские ребята, французские ребята —

- Howdy folks.
- Howdy folks!

Здоро́во, ребята!

How are your folks?

Как все ваши поживают?

You folks don't understand.

Вы, ребята, не понимаете.

Do you folks need anything?

Вам, ребята, что-нибудь нужно?

That's all for now, folks.

- Пока всё, друзья.
- На этом пока всё, друзья.

Folks, it's time I was leaving.

Ребята, мне пора.

- Hello everyone!
- Hello everybody!
- Howdy folks.

- Всем добрый день!
- Всем здравствуйте!
- Здравствуйте всем!

People see you being respectful to other folks

Люди видят, что вы уважаете других,

Some folks would even say in the state.

некоторые даже скажут, что и во всём штате.

I got a long letter from my folks.

Я получил длинное письмо от родителей.

- Many men, many minds.
- Different strokes for different folks.

- Сколько голов - столько умов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

- Every man in his way.
- Different strokes for different folks.

У каждого свои причуды.

- Guys, I gotta go.
- Folks, it's time I was leaving.

Ребята, мне пора.

Folks think that foreign women kidnapped and sold into sexual slavery

Люди думают, что иностранных женщин, проданных в сексуальное рабство,

But I think a growing number of white folks are too,

Но, я думаю, всё больше белых людей тоже,

Which is what most folks were doing in Yosemite that day.

чем и занималось большинство посетителей парка в тот день.

From overabundance of buzzwords the common folks get their brains steaming.

От переизбытка умных слов у обывателей кипят мозги.

Tom was just a little fellow when his folks moved here.

Том был совсем маленький, когда его семья переселилась сюда.

- Tastes differ.
- To each his own.
- Different strokes for different folks.

- О вкусах не спорят.
- Сколько людей, столько вкусов.

Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade,

Да. Разговоры действительно могут быть ключом к этому усовершенствованию.

- Come on guys, let's get along!
- Folks, let's live as good friends!

Ребята, давайте жить дружно!

And that's what this whole day is about, to learn from the folks speaking,

И сюда мы сегодня пришли именно для того, чтобы учиться у выступающих.

- There's no accounting for taste.
- Different strokes for different folks.
- There's no point in arguing over tastes.

О вкусах не спорят.

- Where do you come from?
- Where are you from?
- Where are you guys from?
- Where are you folks from?

- Откуда вы?
- Откуда вы пришли?

- Even smart folks become absent-minded at times.
- Even smart people are sometimes absent-minded.
- Even intelligent people are sometimes absent-minded.

Даже умные люди иногда бывают рассеянны.

- Each has his own taste.
- Many men, many minds.
- To each his own.
- Different strokes for different folks.
- Ask ten people, get ten answers.

- Десять человек - десять вкусов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

- Each has his own taste.
- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- There's no accounting for taste.
- It's a question of taste.
- Tastes are diverse.
- Different strokes for different folks.
- Tastes and colours are not debatable.

- У каждого свой вкус.
- На вкус и цвет товарищей нет.