Translation of "Dedicated" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dedicated" in a sentence and their russian translations:

I'm dedicated.

- Я преданный.
- Я преданная.

He dedicated himself to research.

Он посвятил себя исследованию.

- He dedicated his life to medical work.
- He dedicated his life to medicine.

Он посвятил свою жизнь медицинской работе.

- This book is not dedicated to anyone.
- This book isn't dedicated to anyone.

Эта книга никому не посвящена.

Katalin dedicated her life to Esperanto.

Каталина посвятила свою жизнь эсперанто.

He dedicated his life to peace.

Он посвятил свою жизнь миру.

He dedicated his life to medicine.

Он посвятил свою жизнь медицине.

She dedicated her life to science.

Она посвятила жизнь науке.

Tom dedicated his life to teaching.

Том посвятил свою жизнь преподаванию.

Tom dedicated his poem to Mary.

- Том посвятил своё стихотворение Мэри.
- Том посвятил стихотворение Мэри.

Tom dedicated his book to Mary.

Том посвятил свою книгу Мэри.

Tom dedicated a song to Mary.

Том посвятил Мэри песню.

He dedicated his life to fighting corruption.

Он посвятил свою жизнь борьбе с коррупцией.

He dedicated his book to his wife.

Он посвятил свою книгу своей жене.

His father dedicated his life to science.

- Её отец посвятил свою жизнь науке.
- Его отец посвятил свою жизнь науке.

Her father dedicated his life to science.

Её отец посвятил свою жизнь науке.

Tom is very dedicated to his work.

Том очень предан своей работе.

Tom dedicated his book to his wife.

Том посвятил свою книгу жене.

- He dedicated his whole life to helping poor people.
- He dedicated his life to helping the poor.

Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.

These are passionate, dedicated advocates from local communities,

Эти увлечённые, целеустремлённые защитники из местного населения,

The author dedicated the book to his sister.

Автор посвятил книгу своей сестре.

Tom dedicated his life to helping the poor.

Том посвятил свою жизнь помощи бедным.

His brother dedicated his life to the activity.

Его брат посвятил свою жизнь этой деятельности.

The Parthenon is a temple dedicated to Athena.

Парфенон — храм, посвящённый Афине.

He dedicated his whole life to helping poor people.

Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.

I dedicated four entire years to writing this book.

Я потратил целых четыре года на написание этой книги.

- He is busy.
- He's busy.
- He's occupied.
- He's dedicated.

Он занят.

A whole day dedicated to feeling sad about the fact

целый день посвящён грусти по поводу того,

He has dedicated his life to the preservation of nature.

Он посвятил свою жизнь сохранению природы.

Do you know which deity this temple is dedicated to?

Вы знаете, какому божеству посвящён этот храм?

The famous writer dedicated his new book to his spouse.

Известный писатель посвятил новую книгу своей жене.

A large part of our brain is dedicated to anticipating rewards:

Крупная часть нашего мозга ответственна за предвкушение вознаграждения.

I found a team of highly competent and dedicated scientists there,

Я встретился с группой очень компетентных и преданных своему делу учёных,

Archaeologists have found a lost temple dedicated to the ancient Greek goddess Artemis.

Археологи нашли затерянный храм, посвящённый древнегреческой богине Артемиде.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

Обязательный аспект школьного образования почти не анализируется в различных исследованиях, направленных на повышение мотивации детей к учебе.

A good friend of mine wanted to write a poem dedicated to stoats, but gave up after realising he could never hope to create anything so beautiful that it would deserve to bask in the stoat glory.

Один мой добрый друг хотел написать поэму, посвящённую горностаям, но потом бросил, поняв, что ему не стоит и надеяться создать что-то столь прекрасное, чтобы оно было достойно купаться в лучах горностаевой славы.

"How did you like your breakfast, my liege?" "Oh, it had a wonderful dinner-like quality. I'm glad to have such a dedicated cook as you are." "I am ever happy to serve you my best, my King."

«Как вам был завтрак, ваше величество?» — «О, он чем-то великолепно походил на обед. Я рад, что у меня есть такой преданный повар, как ты». — «Я неизменно счастлив услужить вам, как только могу, мой король».