Translation of "Creature" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Creature" in a sentence and their russian translations:

What a lovely creature!

Какое прелестное создание!

Very strange creature these ants

очень странное существо эти муравьи

Every sentient creature deserves compassion.

Каждое живое существо заслуживает сострадания.

Almost every creature in the world

почти каждое существо в мире

A mouse is a timid creature.

Мышь — робкое существо.

The elephant is an enormous creature.

Слон — гигантское создание.

The dragon is an imaginary creature.

Дракон — это выдуманное существо.

Man is a creature of emotion.

Человек - эмоциональное существо.

Are you a creature of habit?

Ты раб своих привычек?

Man is a creature of circumstances.

Люди - порождение окружающей среды.

- If it were not for water, no creature could live.
- Without water, no creature could live.

Без воды ни одно существо не смогло бы жить.

These creatures are an early evolved creature

Эти существа - раннее развитое существо

A dragon is a creature of fancy.

Дракон - это мифическое животное.

No creature whatsoever can live in space.

Ни одно живое существо не способно жить в космосе.

So will every other living creature out here.

Все остальные живые существа тоже.

We cannot say that no creature is unnecessary

мы не можем сказать, что никакие существа не нужны

I really could feel it. That big creature.

Всё это место словно одно большое существо.

The dolphin is an intelligent and playful creature.

Дельфины - умные и весёлые создания.

Tom says that he's a creature of habit.

Том говорит, что он всегда делает одно и то же.

To any sentient creature with the power of reason

любого мыслящего существа, наделённого разумом

The only creature that disrupts ecology among living things

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

Since there is a creature called impossible ant eating

так как есть существо, называемое невозможной едой муравья

- A dragon is a creature of fancy.
- Dragons are imaginary animals.

Драконы — это вымышленные животные.

Mary was the most enchanting creature that Tom had ever seen.

Мэри была прелестнейшим созданием, которое Том когда-либо видел.

A mysterious creature attacked Tom while he was in the woods.

Когда Том был в лесу, на него напало загадочное существо.

There I was, just staring into the eyes of this incredible creature.

Всё это время я смотрел в глаза этого удивительного существа.

- An elephant is an enormous animal.
- The elephant is an enormous creature.

Слон - огромное животное.

And then throw in the fact that the octopus is a solitary creature,

А ещё подбросьте сюда тот факт, что осьминоги — одиночки,

In the pine forests of Scandinavia, there's a creature with almost supernatural powers.

В сосновых лесах Скандинавии есть существо со сверхъестественными способностями.

Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.

Человек не является ни продуктом своего окружения, ни его творцом.

And every creature on Earth must find a way to make it through the night.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

The woman is the most perfect of creatures; she's a transitory creature between man and angel.

Женщина — самое совершенное из всех созданий: она находится посередине между человеком и ангелом.

Why would a wild animal, doing its thing, get anything out of this strange human creature visiting?

Зачем вообще дикому животному ввязываться в отношения с этим странным человеческим пришельцем?

Ah! you're trying to escape, vile creature! you're trying to escape like a thief, in the middle of the night, eh?

Сбежать пытаешься, гнусная ты тварь, а?! Ты пытаешься сбежать, как вор, посреди ночи, да?

You cannot compare the strength of a man to that of a tiger, but nevertheless, the tiger is still the inferior creature.

Сила тигра несопоставима с силой человека, и все же, тигр в сравнении с человеком является низшей формой жизни.

God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.

И сказал Бог: "Да произведёт вода пресмыкающихся, душу живую. И птицы да полетят над землею, по тверди небесной".

And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of a sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female.

Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.

And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.

И сказал Бог: "Да произведет земля душу живую по роду её, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их". И стало так.

Man is the only creature that consumes without producing. He does not give milk, he does not lay eggs, he is too weak to pull the plough, he cannot run fast enough to catch rabbits.

Человек - единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не даёт молока, он не несёт яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

And he said: Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth.

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".