Translation of "Compassion" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Compassion" in a sentence and their russian translations:

And foster compassion."

и поощрять сострадание».

Attachment isn't compassion.

Привязанность - это не сострадание.

Sami showed compassion.

Сами проявил сострадание.

Where is your compassion?

Где твоё сострадание?

- Nothing is as important as compassion.
- Nothing is more important than compassion.

Нет ничего важнее, чем сострадание.

He felt pain and compassion.

Он испытывал боль и сострадание.

Every sentient creature deserves compassion.

Каждое живое существо заслуживает сострадания.

Nothing is as important as compassion.

- Нет ничего важнее, чем сострадание.
- Нет ничего важнее сострадания.

Tom's lack of compassion surprised Mary.

Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.

Nothing is more important than compassion.

- Нет ничего важнее, чем сострадание.
- Нет ничего важнее сострадания.

Values such as compassion, justice and authenticity.

такими как сострадание, справедливость и искренность.

It's related to compassion and empathy and love,

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

So when you experience emotions like joy, peace, compassion, empathy

Когда вы ощущаете эмоции, такие как радость, умиротворение, сочувствие,

- Death is a mysterious lady without compassion.
- Death is a mysterious, merciless lady.

Смерть — таинственная дама, не знающая пощады.

Many people are experiencing compassion fatigue because of the constant tragedies being reported in the news.

Многие испытывают усталость от сострадания из-за новостных сообщений о непрекращающихся трагедиях.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.