Translation of "Touched" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Touched" in a sentence and their portuguese translations:

- Somebody touched me.
- Someone touched me.

Alguém me tocou.

- You touched my heart.
- You've touched my heart.

Você tocou meu coração.

I was touched.

Eu estava comovido.

Nobody touched me.

Ninguém me tocou.

Nothing's been touched.

Nada foi tocado.

Our legs touched.

Nossas pernas se tocaram.

I'm a little touched.

- Estou um pouco comovido.
- Estou um pouco tocado.

He never touched wine.

Ele nunca bebeu vinho.

- I'm touched.
- I'm moved.

Estou comovida.

He touched my shoulder.

Ele tocou-me o ombro.

I touched the bottom.

Eu atingi o fundo.

I haven't touched anything.

Eu não toquei em nada.

His lips touched hers.

Seus lábios tocaram os dela.

He touched my hand.

Ele tocou na minha mão.

I just touched a snake.

- Acabei de tocar em uma cobra.
- Eu acabei de tocar em uma cobra.

Your words touched my heart!

As tuas palavras tocaram o meu coração!

He touched her on the shoulder.

Ele tocou em seu ombro.

His sleeve touched the greasy pan.

A manga dele encostou na frigideira engordurada.

Have you ever touched a hedgehog?

- Você já tocou um ouriço?
- Você já tocou um porco-espinho?
- Vocês já tocaram um porco-espinho?
- Vocês já tocaram um ouriço?

I don't like to be touched.

- Eu não gosto de ser tocado.
- Não gosto de ser tocado.

Tom touched his hat in greeting.

Tom tocou seu chapéu em saudação.

She touched him on the shoulder.

Ela o tocou no ombro.

He touched me on the cheek.

Ele tocou na minha bochecha.

Have you ever touched a dolphin?

- Você já tocou um golfinho?
- Já tocaste um golfinho?

Sami was touched by Layla's gift.

Sami se emocionou com o presente de Layla.

The hero's speech touched the entire audience.

O discurso do herói tocou toda a audiência.

I reached out and touched Mary's hand.

Eu alcancei e toquei a mão da Mary.

I touched the bottom of the pool.

Eu toquei o fundo da piscina.

I was deeply touched by the story.

A história me comoveu muito.

I haven't touched a tennis racket in years.

Não toco numa raquete de tênis há anos.

It's the first time I've touched a dolphin.

É a primeira vez que eu toco um golfinho.

When was the last time you touched snow?

Quando foi a última vez que você tocou em neve?

Tom doesn't want to be touched by anyone.

Tom não quer ser tocado por ninguém.

Once touched by love, everyone becomes a poet.

Uma vez tocado pelo amor, cada um se torna poeta.

Tom touched the hot stove and burned his hand.

Tom tocou o fogão quente e queimou a mão dele.

- He touched me so much.
- That moved me deeply.

Aquilo me comoveu profundamente.

The presiding judge was touched by pity for the accused.

O juiz foi tocado pela piedade do acusado.

And what she had, was what touched and moved the world.

E o que ela tinha era o que comovia e movia o mundo.

As if it was the most disgusting thing she's ever touched.

como se fosse a coisa mais asquerosa em que já tivesse tocado.

You just touched on the topic I would like to discuss.

Você tocou justamente no assunto que eu queria discutir.

"Did you tell her everything?" "No way, I barely touched the subject."

"Você contou tudo a ela?" "Que nada, apenas toquei no assunto."

Every now and then if I touched a certain kind of seafood or something,

De vez em quando, quando toco em certo marisco ou assim,

Now Abimelech had not touched her, and he said: Lord, wilt thou slay a nation that is ignorant and just?

Mas Abimelec, que ainda não havia tocado nela, disse: Meu Senhor, vais matar alguém inocente?

And when he saw that he could not overcome him, he touched the sinew of his thigh, and forthwith it shrank.

Quando o homem viu que não poderia vencê-lo, deu um golpe na articulação da coxa de Jacó, de modo que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.

When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.

Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.

The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched - they must be felt with the heart.

As melhores e mais bonitas coisas no mundo não podem ser vistas ou até mesmo tocadas. Elas devem ser sentidas com o coração.

"Touched by his tearful plea, / we asked his race, what tidings, good or ill, / he brings, for hope, perchance, may cheer a captive still."

"Mudam-se os ânimos depois de tal lamento / e toda a sanha vê-se reprimida. / Então o interrogamos: de que estirpe / era nascido, o que mais tinha a expor / e como nos faria acreditar / num prisioneiro."

Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the foreskin of her son, and touched his feet, and said: A bloody spouse art thou to me.

Imediatamente, Séfora, pegando uma faca de pedra, cortou o prepúcio do filho e com ele tocou as virilhas de Moisés, declarando: Tu és meu esposo de sangue.

Therefore the children of Israel, unto this day, eat not the sinew, that shrank in Jacob's thigh: because he touched the sinew of his thigh and it shrank.

Por isso os israelitas não comem até hoje o músculo ligado à articulação do quadril, porque nesse músculo Jacó foi ferido.

And being touched inwardly with sorrow of heart, he said: I will destroy man, whom I have created, from the face of the earth, from man even to beasts, from the creeping thing even to the fowls of the air, for it repenteth me that I have made them.

E isso cortou-lhe o coração. O Senhor então disse: Farei desaparecer da face da terra o homem que criei e com ele os animais, os répteis e até as aves do céu, pois estou arrependido de tê-los feito.

And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant, that thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee; but with peace have sent thee away, increased with the blessing of the Lord.

Eles responderam: Porque vimos claramente que o Senhor está contigo e achamos que deveria haver um juramento entre nós. Queremos fazer aliança contigo. Jura que nunca nos farás mal algum, como nós nunca te molestamos, mas sempre te tratamos bem e te deixamos partir em paz. Pois tu és o abençoado pelo Senhor.

"He's going to eat an apple!" No sooner had Mary uttered these words and pointed at Tom, who was already posing theatrically with the fruit held out to himself as if it were Yorick's skull, than the room all at once fell silent. Everyone was looking on, mesmerised, not daring to breath. Tom had never before even touched an apple: no one had ever managed to make the fruit seem palatable to him, or even managed to get one within a few metres of him. But now, to prove his love to Mary, Tom had taken the apple, as Adam had from Eve's hand, and the last remaining moments of his life of virtue were slipping away.

"Ele vai comer uma maça!" Mal acabara Maria de dizer essas palavras, apontando para Tom, que em postura teatral segurava em uma das mãos a fruta como se ela fosse o crânio de Yorick, fez-se de repente silêncio na sala: todos pareciam estar fascinados; ninguém ousava respirar; porque até então Tom nunca havia tocado numa maçã; ninguém jamais conseguira fazer com que ele a achasse palatável, ou até dela se aproximasse mesmo a poucos metros de distância. Agora, porém, para provar a Maria seu amor, ele recebeu a maçã, como Adão a havia recebido da mão de Eva, e assim se passaram os últimos momentos de sua virtude.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.