Translation of "Sword" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Sword" in a sentence and their portuguese translations:

Draw your sword.

Saque sua espada.

Where's my sword?

Onde está a minha espada?

- He who lives by the sword will die by the sword.
- He who lives by the sword dies by the sword.

Quem com ferro fere, com ferro será ferido.

- He who lives by the sword dies by the sword.
- All they that take the sword shall perish with the sword.

- Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
- Todos os que empunharem a espada, pela espada perecerão.

Make the hoe your sword, and the sword your hoe.

Faça da enxada a sua espada e da espada, a sua enxada.

I want a sword!

Eu quero uma espada!

Chris swung his sword!

Chris brandiu sua espada!

It's a beautiful sword.

É uma bela espada.

All those who take up the sword shall perish by the sword.

Todos os que tomarem a espada pela espada perecerão.

I am sharpening my sword.

- Estou amolando a minha espada.
- Estou afiando a minha espada.
- Estou afiando minha espada.

I don't have a sword.

Eu não tenho uma espada.

Mary gave Tom the sword.

Maria deu a espada a Tom.

My sword is my life.

Minha espada é minha vida.

I want a sword like this!

- Quero uma espada como essa!
- Quero uma espada assim!

He was killed with a sword.

Mataram-no com uma espada.

This sword has a strange history.

Esta espada tem uma estranha história.

A woman's tongue is her sword.

A língua de uma mulher é a sua espada.

The blacksmith was forging a sword.

O ferreiro estava forjando uma espada.

The pen is mightier than the sword.

A caneta é mais forte que a espada.

Tom wiped the blood off his sword.

Tom limpou o sangue da espada.

Gives him his sword to swear allegiance on.

dá a ele sua espada para jurar lealdade.

Lieutenant, my patience is shorter than my sword.

Tenente, minha paciência é mais curta do que a minha espada.

The sword can be used to protect the body.

A espada pode ser usada para proteger o corpo.

Give him a sword so he won't be killed.

- Dá-lhe uma espada para que não seja morto.
- Dá-lhe uma espada para que não seja morta.

Al-Mutanabbi died with his sword in his hand.

Al-Mutanabbi morreu com a espada na mão.

Again they were teaching how to use a sword shield

novamente eles estavam ensinando como usar um escudo de espada

God is my leader, and my sword is my companion.

Deus é meu guia, e minha espada me acompanha.

He finally committed suicide by falling on his own sword.

No final ele comete suicídio jogando-se sobre sua própria espada.

Tycho Brahe lost part of his nose in a sword duel.

- Tycho Brahe perdeu parte do seu nariz em um duelo de espadas.
- Tycho Brahe perdeu parte do nariz em um duelo de espadas.

A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword.

Um golpe com uma palavra fere mais fundo que um golpe de espada.

Hardrada threw himself into the thick of the fighting, unarmoured, wielding his sword with

Hardrada se atirou no auge da luta, sem armadura, empunhando a espada com as

The legend says he received his sword from the hands of the gods themselves.

A lenda diz que ele recebeu sua espada das mãos dos próprios deuses.

If actions are stronger than words, why is the pen mightier than the sword?

Se ações são mais fortes que palavras, porque a caneta é mais poderosa que a espada?

And he put forth his hand, and took the sword, to sacrifice his son.

Depois estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar seu filho.

And Josue put Amalec and his people to flight, by the edge of the sword.

E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.

In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.

Nos tempos dos cavaleiros, eles usavam escudos para se proteger de ferimentos nas lutas de espadas.

All to the strange encounter, sword in hand, / rush forth, these miscreants of the deep to slay.

Atacamos então – que insólita batalha! – / tentando acutilar, ferir com ferro, / aqueles torpes pássaros do mar.

The girls want someone on a white horse holding a sword but not someone with a true heart.

As meninas querem alguém montado num cavalo branco segurando espada mas não alguém de coração verdadeiro.

The desert knows me well, the night, the mounted men, the battle and the sword, the paper an the pen.

Eu sou bem conhecido do deserto, dos cavaleiros e da noite, das batalhas, da espada, e também do papel e da caneta.

We, sword in hand, make onset, and invite / the gods and Jove himself the spoil to share, / and piling couches, banquet on the fare.

De espada em punho acometemos. Ofertamos / parte da presa ao Rei do Olimpo e aos outros deuses; / sobre leitos de relva na enseada, / com lauta refeição nos regalamos.

And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters as captives taken with the sword?

Labão disse a Jacó: Que foi que fizeste? Enganaste-me, levando contigo minhas filhas como se fossem prisioneiras de guerra!

And he took the wood for the holocaust, and laid it upon Isaac his son; and he himself carried in his hands fire and a sword.

Abraão tomou a lenha para o holocausto e pôs às costas de seu filho Isaac, e ele mesmo levou as brasas para o fogo, e a faca.

Thou shalt live by the sword, and shalt serve thy brother: and the time shall come, when thou shalt shake off and loose his yoke from thy neck.

Viverás da tua espada / e servirás a teu irmão; / mas, logo que tiveres poder, / sacudirás o jugo de tua cerviz.

And he cast out Adam: and placed before the paradise of pleasure Cherubim, and a flaming sword, turning every way, to keep the way of the tree of life.

Tendo expulsado o homem, colocou diante do jardim do Éden os querubins com uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções, para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.

The enemy said: I will pursue and overtake, I will divide the spoils, my soul shall have its fill: I will draw my sword, my hand shall slay them.

O inimigo dissera: Perseguirei, hei de alcançar, despojos eu terei e minha alma se fartará de tudo o que é deles; desembainharei a minha espada e com ela os destruirei.

"We come not hither with the sword to rend / your Libyan homes, and shoreward drive the prey. / Nay, no such violence our thoughts intend, / such pride suits not the vanquished."

"Nossa espada não veio devastar / os lares líbios, nós não vamos saquear / esta cidade e com o butim voltar ao mar: / não temos natureza tão violenta, / nem tanta audácia é própria de vencidos".

But when in youthful arms came Priam near, / "Ah, hapless lord!" she cries, "what mad desire / arms thee for battle? Why this sword and spear? / And whither art thou hurrying?"

Ao ver Príamo usando armas de moço, / a rainha exclamou: “Mas que delírio cruel, / meu pobre esposo, faz que te revistas / desse aparato bélico? Aonde vais / com tanta pressa?"

Once more I girt me with the sword and shield, / and forth had soon into the battle hied, / when lo, Creusa at the doorway kneeled, / and reached Iulus to his sire and cried:

Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita:

And they said: The God of the Hebrews hath called us, to go three days' journey into the wilderness, and to sacrifice to the Lord our God; lest a pestilence or the sword fall upon us.

Eles insistiram: O Deus dos hebreus marcou um encontro conosco. Deixa-nos, pois, ir a três dias de viagem no deserto, para oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus. Do contrário, ele nos atingirá com pragas ou com a espada.

There, mute, and, as the traitress deemed, unknown, / dreading the Danaan's vengeance, and the sword / of Trojans, wroth for Pergamus o'erthrown, / dreading the anger of her injured lord, / sat Troy's and Argos' fiend, twice hateful and abhorred.

Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava.

"Wilt thou not see, if yet thy sire survive, / worn out with age, amid the war's alarms? / And if thy wife Creusa be alive, / and young Ascanius? for around thee swarms / the foe, and but for my protecting arms, / fierce sword or flame had swept them all away."

"Por que não vais / logo à procura de teu pai Anquises, / que já não tem da juventude o viço? / Não desejas saber se ainda vivem / Creúsa, tua esposa, o filho Ascânio? / Estão cercados pelas tropas inimigas / e, se não fossem meus cuidados, já teriam / morrido pelo fogo ou pela espada."

And he said to Joseph, his son: Behold I die, and God will be with you, and will bring you back into the land of your fathers. I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite with my sword and bow.

Depois Israel disse a José: Eis que vou morrer, mas Deus estará convosco e vos reconduzirá à terra de vossos pais. E a ti, como alguém que está acima de teus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e o meu arco.

And they met Moses and Aaron, who stood over against them as they came out from Pharaoh, and they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharaoh and his servants, and you have given him a sword, to kill us.

Ao saírem do palácio do faraó, encontraram-se com Moisés e Aarão, que estavam à espera deles, e lhes disseram: Que o Senhor vos examine e julgue! Vós atraístes o ódio do faraó e dos seus conselheiros sobre nós, e lhes puseram nas mãos uma espada para que nos matem.

He took Sephora, the wife of Moses, whom he had sent back, and her two sons, of whom one was called Gersam: his father saying, I have been a stranger in a foreign country. And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharaoh.

Moisés tinha mandado de volta Séfora, sua mulher, e Jetro, sogro de Moisés, a acolheu junto com os dois filhos. Um se chamava Gérson, porque Moisés havia dito: "Tornei-me um hóspede em terra estrangeira"; o outro se chamava Eliezer, pois Moisés havia dito: "O Deus de meu pai veio em meu socorro e salvou-me da espada do faraó".