Translation of "Promises" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Promises" in a sentence and their portuguese translations:

Keep your promises.

Cumpra as suas promessas.

Promises aren't enough.

Promessas não são o suficiente.

- He never breaks promises.
- He never breaks his promises.

Ele nunca quebra suas promessas.

- I always keep my promises.
- I always keep promises.

- Eu sempre mantenho minhas promessas.
- Eu sempre pago minhas promessas.

- I have always kept my promises.
- I always kept my promises.
- I've always kept my promises.

Eu sempre mantive minhas promessas.

I can't make promises.

Não posso prometer nada.

I always keep promises.

Eu sempre cumpro minhas promessas.

I made no promises.

- Eu não fiz promessas.
- Não fiz promessas.

You shouldn't break promises.

Você não deveria quebrar promessas.

- Promises are things that must be kept.
- Promises should be kept.

Promessas devem ser mantidas.

- I have always kept my promises.
- I've always kept my promises.

Eu sempre mantive minhas promessas.

- Don't make promises that you cannot keep.
- Don't make promises you can't keep.
- Don't make promises that you can't keep.

Não faça promessas que não possa cumprir.

I can't make any promises.

- Não posso prometer nada.
- Não posso fazer nenhuma promessa.

He always keeps his promises.

Ele sempre mantém as suas promessas.

Tom always keeps his promises.

Tom sempre cumpre as promessas que faz.

I always keep my promises.

Eu sempre pago minhas promessas.

I can make no promises.

Não posso fazer promessas.

The sky promises fair weather.

O céu promete bom tempo.

Tom often doesn't keep his promises.

Tom geralmente não cumpre as suas promessas.

Many politicians don't keep their promises.

Muitos políticos não cumprem com suas promessas.

I really can't make any promises.

Eu realmente não posso fazer quaisquer promessas.

One shouldn't make promises one can't keep.

Não se deve prometer o que não se pode cumprir.

He often forgets to keep his promises.

Ele frequentemente esquece de manter suas promessas.

- Do you keep all the promises you make?
- Do you keep all the promises that you make?

- Você mantém todas as promessas que faz?
- Vocês mantêm todas as promessas que fazem?

- A man who breaks his promises cannot be trusted.
- A man who breaks his promises can't be trusted.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

They did not plan to break their promises.

Eles não haviam planejado quebrar suas promessas.

Layla taught Fadil the price of breaking promises.

Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.

There are many politicians who don't keep their promises.

Há muitos políticos que não mantêm suas promessas.

Don't misunderstand me; we are not making any promises.

- Não me entenda mal. Não estamos prometendo nada.
- Não me entenda errado; não estamos fazendo promessas.

You can trust her, she always keeps her promises.

Podes confiar nela, sempre mantém as suas promessas.

I don't want to make promises I can't keep.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

- I can't promise you anything.
- I can't make you any promises.

Não posso te prometer nada.

The future, empty-handed ghost, who promises everything and has nothing!

O futuro, fantasma de mãos vazias, que promete tudo e não tem nada!

The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.

A filha está irritada com sua mãe, que sempre quebrava promessas.

Reason promises us its support, but it does not always keep its promise.

A razão nos promete ajuda, mas nem sempre cumpre suas promessas.

Respect makes relationships more durable, promises more reliable, silence more honest, freedom more possible, thinking more worthy of esteem.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over.

Eles nos prometem mundos e fundos, mas desconfio que essas promessas só serão cumpridas no dia de São Nunca.

Tom is such a malingerer that you can't count on him to get anything done, no matter what promises he makes.

Tom finge tanto estar doente que não se pode contar com ele para nada, não importa quais promessas ele faça.

- To the best of my knowledge, he is as good as his word.
- As far as I know, he is a person who keeps his promises.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa que mantém suas promessas.

The president-elect has yet to clarify his views, having taken conflicting positions on almost every political issue he chose to address during the election campaign, and on other issues having limited himself to meaningless, preposterously vague promises about the nation's supposed future greatness.

O presidente eleito ainda precisa esclarecer suas opiniões, pois tomou posições conflitantes em quase todas as questões políticas que decidiu abordar durante a campanha eleitoral e se limitou em outras questões a promessas sem sentido e absurdamente vagas sobre a suposta grandeza futura da nação.