Translation of "Officers" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Officers" in a sentence and their portuguese translations:

officers on vacation

oficiais de férias

They're police officers.

Eles são policiais.

No officers were hurt.

Nenhum oficial foi ferido.

They had become officers.

Eles se tornaram oficiais.

He shot the officers.

Ele atirou nos oficiais.

Police officers wear blue uniforms.

Policiais usam uniformes azuis.

The police officers' speed surprised us.

A rapidez da polícia nos surpreendeu.

Tom ran away from the police officers.

- O Tom fugiu da polícia.
- O Tom fugiu à polícia.

Three police officers were injured in the shootout.

Três policiais ficaram feridos no tiroteio.

The man aimed a weapon at the police officers.

O homem apontou uma arma aos policiais.

I was searched by the customs officers at the airport.

Eu passei pela revista dos agentes alfandegários no aeroporto.

Officers entered the house and cautiously moved from room to room.

Os policiais entraram na casa e, cautelosamente, foram passando de um aposento para o outro.

Your club needs to elect officers: president, vice president, secretary and treasurer.

- A sua sociedade precisa eleger administradores: presidente, vice-presidente, secretário e tesoureiro.
- O seu grêmio precisa eleger administradores: presidente, vice-presidente, secretário e tesoureiro.

Officers patrolled the neighborhood for a month after the string of robberies.

Agentes rondaram a vizinhança durante um mês depois dos assaltos sucessivos.

Human right watch estimates US police officers kill one person in every 37,000 arrests.

Observadores de direitos humanos estimam que policiais americanos matam uma pessoa a cada 37.000 detenções.

Inside Gubbi and other wildlife officers lay out the large nets in the hope of snaring the fugitive.

lá dentro, Gubbi e outros agentes preparam grandes redes com a esperança de apanhar o fugitivo.

They assembled a special force of police officers to enter the favelas and drive out the gang influence.

Eles reuniram uma força especial de policiais para entrar nas favelas e expulsar a influência dos traficantes

"Your privacy is very important to us. Therefore, we are eager to explore it thoroughly", said the intelligence officers.

"Sua privacidade é muito importante para nós. Por isso, estamos ansiosos para explorá-la completamente", disseram os agentes do serviço secreto.

So cutting this place off, we hindered communication significantly. The most dramatic thing was that some police officers came with us.

Cortando este local, impedíamos significativamente a comunicação. A coisa mais dramática foi que uns polícias vieram connosco.

And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharaoh, saying: Why dealest thou so with thy servants?

Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao faraó: Por que tratas os teus servos dessa maneira?

And the officers of the children of Israel saw that they were in evil case, because it was said to them: There shall not a whit be diminished of the bricks for every day.

Os chefes de turmas israelitas se viram em má situação com a ordem de não diminuírem em nada a quota diária de tijolos.