Translation of "Midnight" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Midnight" in a sentence and their portuguese translations:

- It's midnight already.
- It's already midnight.

Já é meia-noite.

It's midnight.

É meia-noite.

It was midnight.

Era meia-noite.

It's past midnight.

Já passou da meia-noite.

It's almost midnight.

É quase meia-noite.

It's already midnight.

Já é meia-noite.

- Tom arrived home by midnight.
- Tom got home around midnight.
- Tom got home at midnight.

Tom chegou em casa à meia-noite.

- Tom arrived home by midnight.
- Tom got home at midnight.

Tom chegou em casa à meia-noite.

We danced until midnight.

Dançamos até a meia-noite.

You have until midnight.

- Você tem até a meia-noite.
- Vocês têm até a meia-noite.
- Tens até a meia-noite.

Tom died around midnight.

Tom morreu por volta da meia-noite.

Tom arrived after midnight.

Tom chegou depois da meia-noite.

At midnight everybody entered.

- À meia-noite todo mundo entrou.
- À meia-noite todos entraram.

He works until midnight.

Ele trabalha até meia-noite.

He arrived at midnight.

Ele chegou à meia-noite.

I left at midnight.

- Saí à meia-noite.
- Fui embora à meia-noite.
- Parti à meia-noite.

Nothing happened after midnight.

- Nada aconteceu depois da meia-noite.
- Nada aconteceu após a meia-noite.

The clock struck midnight.

O relógio bateu meia-noite.

Sami worked until midnight.

Sami trabalhou até a meia-noite.

Tom worked until midnight.

Tom trabalhou até a meia-noite.

We close at midnight.

Fechamos à meia-noite.

Sami called at midnight.

Sami ligou à meia-noite.

Tom arrived at midnight.

Tom chegou à meia-noite.

We arrived after midnight.

Chegamos depois da meia-noite.

Tom left after midnight.

Tom saiu depois da meia-noite.

Meet me there at midnight.

Encontre-me lá à meia-noite.

We reached London at midnight.

- Chegamos a Londres à meia-noite.
- Chegamos em Londres à meia-noite.
- Nós chegamos em Londres à meia-noite.

We woke up after midnight.

Nós acordamos depois da meia-noite

I'll be back by midnight.

- Voltarei lá pela meia-noite.
- Estarei de volta lá pela meia-noite.

I woke up after midnight.

Acordei depois de meia-noite.

Tom got home after midnight.

Tom chegou em casa depois da meia-noite.

It's almost midnight in Boston.

É quase meia-noite em Boston.

It is half past midnight.

É meia noite e meia.

Robbers prowl around at midnight.

Assaltantes vagueiam por aqui à meia-noite.

The party ended at midnight.

A festa terminou à meia-noite.

Sami got home after midnight.

Sami chegou em casa depois da meia-noite.

Tom woke up at midnight.

Tom acordou à meia-noite.

We stayed up until midnight.

- Ficamos acordados até a meia-noite.
- Ficamos acordadas até a meia-noite.

- He rang me up at midnight.
- He gave me a ring at midnight.

- Ele me ligou à meia-noite.
- Ele me telefonou à meia-noite.
- Ele me chamou por telefone à meia-noite.

- Tom is going to be executed at midnight.
- Tom will be executed at midnight.

Tom vai ser executado à meia-noite.

It's midnight... on Mexico's Yucatan Peninsula.

É meia-noite na Península de Yucatán, no México.

The incident took place at midnight.

O incidente aconteceu à meia-noite.

I have to work until midnight.

Eu tenho que trabalhar até a meia-noite.

It's almost midnight. Go to bed.

É quase meia-noite, vá para a cama!

I went to bed at midnight.

Eu fui para a cama à meia note.

He came home at almost midnight.

Voltou para casa à meia-noite.

Tom went to bed at midnight.

Tom foi dormir à meia-noite.

It's midnight. A new day begins.

É meia-noite. Começa um novo dia.

Layla probably arrived home before midnight.

Leila provavelmente chegou em casa antes da meia-noite.

Tom probably got home after midnight.

Tom deve ter chegado em casa depois da meia-noite.

I went to bed before midnight.

Eu fui dormir antes da meia-noite.

Tom left the bar after midnight.

Tom saiu do bar depois da meia-noite.

Some say that every hour in bed before midnight is worth two hours after midnight.

Há quem diga que cada hora na cama antes da meia-noite vale tanto como duas horas depois da meia-noite.

By midnight, everyone is feeling the cold.

À meia-noite, todos sentem frio.

Perfect for sniffing out a midnight feast.

Perfeito para farejar uma ceia faustosa.

We talked on the phone until midnight.

Falamos pelo telefone até a meia-noite.

I never go to bed before midnight.

Eu nunca vou dormir antes da meia-noite.

Tom studied French last night until midnight.

Ontem à noite, o Tom estudou francês até a meia-noite.

Dad rarely gets back home before midnight.

O papai raramente chega em casa antes da meia-noite.

Tom never goes to sleep before midnight.

- Tom nunca vai dormir antes de meia-noite.
- Tom nunca se deita antes de meia-noite.

I hate going to sleep after midnight.

Detesto ir dormir depois da meia-noite.

Tom always goes to bed before midnight.

Tom sempre vai para a cama antes da meia-noite.

The fireworks went off exactly at midnight.

Os fogos de artifício explodiram exatamente à meia-noite.

He gave me a ring at midnight.

Ele me deu um anel à meia-noite.

I usually stay up till after midnight.

- Normalmente eu fico acordado até de madrugada.
- Eu normalmente fico acordado até depois da meia-noite.

Why are you drinking coffee at midnight?

- Por que estás bebendo café à meia-noite?
- Por que estás a beber café à meia-noite?
- Por que você está bebendo café à meia-noite?
- Por que vocês estão bebendo café à meia-noite?

Tom always go to bed before midnight.

O Tom sempre vai para a cama antes da meia noite.

We didn't go to bed until midnight.

Nós não fomos para a cama até a meia-noite.

It was past midnight when we arrived.

Já passava da meia-noite quando chegamos.

During summer breaks, I ate dinner at midnight.

Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.

The party came to an end at midnight.

A festa chegou ao fim a meia-noite.

Many goods are transported at midnight by truck.

Muitos produtos são transportados em caminhão à meia-noite.

Yesterday I went to lie down at midnight.

Ontem eu fui me deitar à meia-noite.

I'll be home by midnight at the latest.

Estarei em casa, no mais tardar à meia-noite.

I have to burn the midnight oil tonight.

Eu vou ter que trabalhar até de madrugada hoje de noite.

I need to go to sleep before midnight.

Preciso dormir antes da meia-noite.

It's past midnight and I'm still not sleeping.

Uma hora da manhã e eu ainda não estou dormindo.

I almost always go to bed before midnight.

Quase sempre vou para a cama antes da meia-noite.

She was a freshman congresswoman; it was around midnight,

Ela ainda não tinha muita experiência, era perto da meia-noite,

Have you ever walked through a graveyard at midnight?

Você já andou num cemitério à meia-noite?

Mary's dog woke her up a little after midnight.

O cachorro da Mary a acordou um pouco depois da meia noite.

An orangutan. What he's doing up at midnight is a mystery.

Um orangotango. Não se sabe porque está acordado à meia-noite.

Midnight! -- says this Hungarian tourist. It's time to visit the Eiffel Tower.

Meia-noite! -- diz um turista húngaro. Está na hora de visitar a Torre Eiffel.