Translation of "Past" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Past" in a sentence and their portuguese translations:

The past is the past.

O que é passado já passou.

The past should be left in the past.

O passado deveria ser deixado no passado.

From the past

Do passado

It's past midnight.

Já passou da meia-noite.

Forget the past.

Esqueça o passado.

- I ran past them.
- I went running past them.

Passei correndo na frente deles.

- We can't change the past.
- We cannot change the past.

Nós não podemos mudar o passado.

- You're living in the past.
- You're living in the past!

Você está vivendo no passado.

The past is the past, and what's dead is dead.

Aguas passadas não movem moinhos.

Past the danger zone.

Passada a zona de perigo...

He ran past me.

Ele passou correndo na minha frente.

It's twenty past six.

São seis e vinte.

It's half past one.

É uma e meia.

I remember the past.

Eu me lembro do passado.

He is past forty.

Ele tem mais de quarenta.

It's past Tom's bedtime.

Já passou da hora do Tom dormir.

It's just past six.

Acabou de passar das 6 horas.

- It's a quarter past nine.
- It's 9:15.
- It's quarter past nine.

São nove e um quarto.

For the past 20 years,

Pelos últimos 20 anos,

If its past is dirty

se o seu passado está sujo

And pushed into the past

E empurrado para o passado

Don't worry about the past.

Não se preocupe com o passado.

You can't erase the past.

Você não pode apagar o passado.

He won't let anything past!

- Ele não deixa passar nada!
- Nada lhe escapa!

It's almost half past eleven.

São quase onze e meia.

It's a quarter past nine.

São nove e um quarto.

I'm curious about his past.

- Estou curiosa sobre o passado dele.
- Estou curioso sobre o passado dele.

You can't change the past.

Não pode mudar o passado.

It is half past midnight.

É meia noite e meia.

Don't dwell on the past.

Não olhe para o passado.

I'm ashamed of my past.

Eu tenho vergonha do meu passado.

It's already past ten o'clock.

Já são mais de dez horas.

Reading is my past-time.

- A leitura é meu hobby.
- A leitura é meu passatempo.

My financial worries are past.

Minhas preocupações financeiras terminaram.

I walked past Tom's house.

Eu passei pela casa de Tom.

Investigators focused on Fadil's past.

Os investigadores concentraram-se no passado de Fadil.

My past speaks for me.

Meu passado fala por mim.

He walked right past her.

Ele passou por ela.

Crucial role in Egypt’s glorious past.

papel crucial no passado glorioso do Egito.

It is just half past seven.

São sete e meia, precisamente.

It is twenty minutes past ten.

- São dez e vinte.
- São 10h20.

He ran past without noticing her.

Ele correu sem notá-la.

I don't care about your past.

Não me interessa o seu passado.

Tom returned at half past six.

Tom chegou em casa às 6:30.

Don't dwell on your past failures.

- Não dê muita importância a seus passados insucessos​​.
- Não fique a falar de seus antigos fracassos.
- Não fique a repisar seus antigos fracassos.

Everything was better in the past.

Antigamente tudo era melhor.

Tom had to change the past.

Tomás devia mudar o passado.

You have to understand their past.

você tem que entender o passado deles.

I am interested in your past.

- Eu estou interessado no seu passado.
- Estou interessado no seu passado.

What happened belongs to the past.

O que já aconteceu pertence ao passado.

Breakfast is at half past nine.

- O café-da-manhã é às nove e meia.
- O desjejum é às nove e meia.

I don't worry about the past.

Eu não me preocupo com o passado.

School begins at half past eight.

As aulas começam às oito e meia.

He'll come at quarter past three.

Ele vem às três e um quarto.

We've done that in the past.

Nós fizemos isso no passado.

He never talked about his past.

Ele nunca falou sobre seu passado.

Sami told Layla about his past.

Sami contou à Layla sobre seu passado.

- Years ago.
- in the past years.

Os anos passam.

The trash car is almost past.

O carro do lixo está quase passando.

Like I've done in the past.

assim como fiz no passado.

You know the past few months

Sabe, nos últimos meses

- I have eaten nothing for the past three days.
- I haven't eaten anything for the past three days.
- I've eaten nothing for the past three days.

Não comi nada nos últimos três dias.

Our grandmothers and mothers in the past

Nossas avós e mães no passado

Has achieved over the past few decades.

alcançou nas últimas décadas.

It's time to leave the past behind.

É hora de abandonar o passado.

- He is past forty.
- He's over forty.

- Ele tem mais de quarenta.
- Ele tem mais de quarenta anos.

How did Tom get past the guards?

Como Tom passou pelos guardas?

There is no future without the past.

Não existe futuro sem o passado.

Leave the past behind and go on.

Deixe o passado para trás e siga em frente.

A lot has happened this past week.

Muita coisa acontece na semana passada.

I get scared just walking past him.

Eu fico assustado só de passar por ele.

The bus went past the bus stop.

O ônibus passou pelo ponto.

Archeology reveals the secrets of the past.

A Arqueologia revela os segredos do passado.

Tom didn't know anything about Mary's past.

- Tom não sabia nada sobre o passado de Mary.
- Tom não sabia nada sobre o passado da Mary.

We’ve had snow for the past month.

- Nós tivemos neve no mês passado.
- Tivemos neve no mês passado.

The future and the past are alike.

O futuro e o passado são indistinguíveis.

It was past midnight when we arrived.

Já passava da meia-noite quando chegamos.

I prefer not to relive the past.

Prefiro não reviver o passado.

In the past so thank you Jason.

no passado, obrigado Jason.

We talked about Buzzsumo in the past.

nós falamos sobre o Buzzsumo no passado.

And I know we're already past 2017,

e eu sei que já passamos de 2017

- Tom is haunted by the demons of his past.
- Tom is plagued by the ghosts of his past.

Tom vive assombrado pelos demônios de seu passado.