Translation of "Resolved" in French

0.007 sec.

Examples of using "Resolved" in a sentence and their french translations:

Voilà! Case resolved!

Voilà ! Le cas est résolu !

The problem resolved itself.

- Le problème s'est résolu tout seul.
- Le problème s'est résolu de lui-même.

Emboldened, he resolved to attack.

Enhardi, il résolut d'attaquer.

They resolved to work harder.

- Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.
- Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.

The problem has been resolved.

Problème réglé !

She resolved to stop smoking.

Elle a pris la résolution d'arrêter de fumer.

Mary resolved to quit smoking.

Marie a pris la résolution d'arrêter de fumer.

I hope this is resolved quickly.

J'espère que cela soit résolu rapidement.

She resolved not to pay the fine.

Elle a décidé de ne pas payer l'amende.

By then, the problem should have been resolved.

D'ici là, le problème aurait dû être résolu.

Rendered, which illustrate how a problem has been resolved.

rendues, qui illustrent comment un problème juridique a été résolu.

Stay where you are until the story is resolved.

Reste donc où tu es jusqu'à ce que l'affaire soit réglée.

- Mary resolved to quit smoking.
- Mary decided to quit smoking.

Marie a pris la résolution d'arrêter de fumer.

Dan resolved to write a lengthy article to expose Linda's illegal deals.

Dan décida d'écrire un long article afin d'y exposer les transactions illégales de Linda.

And several days until it is resolved, until we have a place to stay.

Et plusieurs jours jusqu'à ce qu'il soit résolu, jusqu'à ce que nous ayons un endroit pour rester.

Litigation stage, if still not resolved, the King intervenes in the council of ministers.

tranche litige, si toujours pas résolu, le Roi intervient dans le conseil des ministres.

Their terse meeting resolved nothing, but it ended with a handshake, and a promise by

Leur réunion laconique n'a rien résolu, mais elle s'est terminée par une poignée de main et une promesse d'

But he was resolved to do his duty, now serving once more as Napoleon’s cavalry commander,

Mais il était résolu à faire son devoir, servant à nouveau de commandant de cavalerie de Napoléon,

From each side they shoaled, / resolved and ready over sea and land / my steps to follow, where the Fates command.

Aux plus lointains climats, sur les plaines de l'onde, / tous prêts d'accompagner ma course vagabonde.

Then, sheathed again in shining arms, prepare / once more to scour the city through and through, / resolved to brave all risks, all ventures to renew.

De là je cours à Troie ; et, couvert de mes armes, / revole dans ses murs affronter les alarmes, / braver, percer encor les nombreux bataillons, / et des feux dévorants franchir les tourbillons.

The aim of this report is to explain why there is the problem of obesity among primary school children and how this problem could be resolved.

Le but de ce rapport est d'expliquer pourquoi il y a un problème d'obésité chez les enfants d'écoles primaires et comment ce problème pourrait être résolu.

I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.

J'avais décidé de voler un yen pour aller le voir, mais nous étions pauvres et jamais je n'aurais pu trouver un yen à voler dans notre maison.

- I resolved to keep a diary this year.
- I have decided to keep a diary this year.
- I have made a resolution to keep a diary this year.
- I've decided to keep a diary this year.

J'ai décidé de tenir un journal personnel cette année.

Once more / a limber sapling from the soil I tore; / once more, persisting, I resolved in mind / with inmost search the causes to explore / and probe the mystery that lurked behind; / dark drops of blood once more come trickling from the rind.

Mais ma main téméraire / du prodige effrayant veut sonder le mystère ; / je tente d'arracher un second arbrisseau : / un nouveau sang jaillit d'un arbuste nouveau.

Although I almost instinctively felt some resentment that my employer had placed me on probation after my mistake, I soon overcame my feelings of animus towards her and, instead of harbouring a grudge, resolved to treat the entire affair as a necessary learning experience.

Bien que j'eusse presque instinctivement conçu du ressentiment du fait que mon employeur m'avait placé en observation, après mon erreur, je surmontai bientôt mon animosité à son égard et, au lieu de nourrir une rancune, je me résolus à prendre toute l'affaire pour une nécessaire expérience d'apprentissage.

But good AEneas, pondering through the night / distracting thoughts and many an anxious care, / resolved, when daybreak brought the gladsome light, / to search the coast, and back sure tidings bear, / what land was this, what habitants were there, / if man or beast, for, far as the eye could rove, / a wilderness the region seemed, and bare.

Cependant du héros, tandis que tout sommeille, / mille soins inquiets ont prolongé la veille. / Le jour naissant à peine a blanchi les coteaux, / il sort, va visiter ces rivages nouveaux : / sont-ils peuplés d'humains ou de monstres sauvages ?