Translation of "Grim" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Grim" in a sentence and their portuguese translations:

Grim horror seized me, and aghast I stood.

Pela primeira vez naquela noite, / apossa-se de mim inaudito terror.

They taste pretty grim, but... good protein, good energy.

Sabem mal, mas... Têm muita proteína e energia.

Tom had the grim task of identifying Mary's body.

Tom teve o cruel trabalho de identificar o corpo de Mary.

It’s the kind of humour which is really rather cruel or grim.

É o tipo de humor realmente cruel ou sombrio.

This is looking pretty grim. I don't know if this was the best choice.

Isto está a tornar-se sinistro. Não sei se foi a escolha certa.

"See, on the citadel, all grim with gore, / red-robed, and with the Gorgon shield aglow, / Tritonian Pallas bids the conflict roar."

"E ali atrás, observa, já se posta / no alto do alcácer a tritônia Palas, / lampejando em seu nimbo e exibindo no escudo / a terrível ameaça de Medusa."

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.