Translation of "Horror" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "Horror" in a sentence and their portuguese translations:

- Everyone froze in horror.
- Everybody froze in horror.

Todo mundo congelou de medo.

- Carol often watches horror movies.
- Carol often watches horror films.

Carol geralmente assiste a filmes de terror.

- Do you like horror movies?
- Do you like horror films?

- Você gosta de filmes de terror?
- Vocês gostam de filmes de terror?

Examines in great horror

examina com grande horror

We loathe horror films.

Detestamos filmes de terror.

My brother likes horror movies.

Meu irmão gosta de filmes de terror.

I've always liked horror movies.

Sempre gostei de filmes de terror.

I don't like horror movies.

Não gosto de filmes de terror.

Let's watch a horror movie.

Vamos assistir a um filme de terror.

- Words cannot describe the horror I experienced.
- Words can't describe the horror I experienced.

Palavras não podem descrever o horror o qual experenciei.

Are you afraid of horror movies?

- Tens medo de filmes de terror?
- Você tem medo de filmes de terror?

You hate horror movies, don't you?

Você odeia filmes de terror, não é?

Does Tom enjoy watching horror movies?

Tom gosta de assistir filmes de terror?

- I didn't know Tom liked horror movies.
- I didn't know that Tom liked horror movies.

Não sabia que Tom gostava de filmes de terror.

I'm going to see a horror film.

- Eu estou indo ver um filme de terror.
- Eu verei um filme de terror.

Tom seems to enjoy watching horror movies.

Tom parece gostar de assistir a filmes de terror.

Words cannot describe the horror I felt.

Palavras não podem descrever o horror que eu senti.

Words cannot describe the horror I experienced.

Palavras não podem descrever o horror o qual experenciei.

Friday the 13th is an American horror movie.

Sexta-feira 13 é um filme de terror americano.

Grim horror seized me, and aghast I stood.

Pela primeira vez naquela noite, / apossa-se de mim inaudito terror.

I'm not a great fan of horror movies at all.

Eu não sou um grande fã de filmes de terror.

- Tom doesn't like horror movies.
- Tom doesn't like scary movies.

Tom não gosta de filmes de terror.

When was the last time you watched a horror movie?

- Quando foi a última vez que você assistiu a um filme de terror?
- Quando foi a última vez que vocês assistiram a um filme de terror?

We go to the cinema to be scared by watching horror movies.

Vamos ao cinema para ficar assustados assistindo filmes de terror.

Is an individual story of horror at a level that we cannot imagine.

e é uma história individual de horror a um nível que não imaginámos.

This horror movie is really scary. I couldn't sleep after I watched it.

Este filme de terror é realmente assustador. Não consegui dormir depois de assistir a ele.

That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it.

Esse filme de terror estava muito assustador, e eu não consegui dormir depois de assistir a ele.

"How about some horror stories?" "No, I'd rather not mess with those kinds of things."

"Vamos contar histórias de terror?" "Não, prefiro não mexer com essas coisas."

Cold horror shook me, in my veins the blood / was chilled, and curdled with affright.

Faz-me tremer terrível calafrio / e de pavor nas veias gela-se-me o sangue.

I wanted to watch a horror movie, but my girlfriend is scared and rented comedy instead.

Eu queria assistir a um filme de terror, mas minha namorada tem medo e alugou uma comédia.

This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.

É um clichê dos filmes de terror: homens e mulheres jovens passam uma noite de horror em uma casa isolada.

The sight filled Vasilissa with horror and she stopped as still as a post buried in the ground.

A visão encheu Vassilissa de horror, deixando-a tão estática quanto um poste enterrado no chão.

A scary horror movie is only a movie. Once you turn off the screen it's all over, but life...you're stuck in it.

Um filme de terror é só um filme. Assim que você desliga a televisão, acabou. Mas a vida... você está preso a ela.

And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

Quando o sol começava a se pôr, caiu sobre Abrão repentino entorpecimento e ele se viu tomado de profundo terror.

"Full fast the rumour 'mong the people wrought; / cold horror chills us, and aghast we stand; / whom doth Apollo claim, whose death the Fates demand?"

"Divulgada a sentença, o terror é geral; / tremor glacial percorre os corpos, e os transidos / corações se perguntam: quem será / mandado à morte, qual a vítima de Apolo?"

I reach the ramparts and the shadowy gates / whence first I issued, backward through the night / my studied steps retracing. Horror waits / around; the very silence breeds affright.

Passo primeiro pela porta escura, / por onde, havia pouco, a muralha eu deixara. / Na noite sigo, no sentido inverso, / minhas próprias pegadas. Olho em torno, / mas só descubro o horror por toda a parte / e, no silêncio mesmo, algo há de aterrador.

Cold horror froze each vein. / Aghast and shuddering my comrades stood; / down sank at once each heart, and terror chilled the blood. / No more with arms, for peace with vows and prayer / we sue, and pardon of these powers implore, / or be they goddesses or birds of air / obscene and dire.

Um súbito pavor nos gela o sangue, / esmorecendo-nos a todos: que o sossego / não mais busquemos – pedem meus amigos – / pelas armas, mas, sim, com voto e prece, / quer as criaturas sejam numes infernais / ou tão só pássaros funestos e nojentos.