Translation of "Fellow" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Fellow" in a sentence and their portuguese translations:

What a dishonest fellow!

Que cara mais desonesto!

What a mean fellow!

Que cara mau!

Fred is a lazy fellow.

Fred é um cara preguiçoso.

He is a good fellow.

Ele é um bom companheiro.

I leave you, fellow-thinker.

Eu o deixo, samideano.

This fellow is an artist!

- Esse sujeito é artista!
- Esse cara é artista!
- Esse fulano é artista!

John F. Kennedy: My fellow Americans,

John F. Kennedy: "Meus companheiros americanos,

Tom is a very decent fellow.

Tom é um rapaz muito decente.

He is such a lazy fellow.

Mas que cara preguiçoso!

- I can't abide that fellow.
- I can't bear that fellow.
- I can't stand that guy.

Eu não suporto esse tipo.

JFK: My fellow citizens of the world,

JFK: "Meus amigos do mundo,

He is by nature a kind fellow.

Ele é um sujeito gentil por natureza.

Love your fellow more than your money.

Amem os seus próximos mais que o seu dinheiro.

The fellow standing over there is my friend.

O sujeito de pé ali é meu amigo.

Fadil bragged about the killings to his fellow inmates.

Fadil se gabava dos assassinatos a seus companheiros de prisão.

He's quite a nice fellow but I don't like him.

Ele é um bom rapaz mas não gosto dele.

- I'm writing the fellow.
- I write to the young man.

Eu escrevi para o jovem.

- He's a strange character.
- He's an odd character.
- He's an odd fellow.
- He's a strange fellow.
- He's a queer bird.
- He's a queer customer.

- Ele é um tipo esquisito.
- Ele é um tipo estranho.

That which is hateful to you, do not do to your fellow.

O que é odioso para você, não é para o seu companheiro.

While in jail, Dan procured all sorts of cutting objects for fellow inmates.

Enquanto estava preso, Dan intermediou todos os tipos de objetos cortantes aos companheiros de prisão.

We are far more likely to be harmed by our fellow man than by our fellow animals, yet we call animals wild and dangerous and we call man advanced and civilised.

É muito mais provável sermos feridos por nossos semelhantes do que por nossos companheiros animais. Entretanto, dizemos que os animais são selvagens e perigosos e que os homens são evoluídos e civilizados.

They despise foreigners, but turn a blind eye to the failings of their fellow countrymen.

Eles desprezam os estrangeiros, mas fecham os olhos para as falhas de seus compatriotas.

I rubbed my eyes and stared. And I saw the most extraordinary little fellow studying me intently.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

Solitude means losing one's fellow human beings: at the moment when solitude is most beautiful, they are not there.

Solidão significa perder a companhia dos seres humanos: no momento em que a solidão é mais bela, eles não estão lá.

But my little fellow did not look lost. Nor did he seem weak with exhaustion, or hunger, or thirst, or fright.

E meu pequenino companheiro não me parecia nem perdido, nem morto de cansaço, ou de fome, ou de sede, ou de medo.

Mark wrote a letter to his wife and gave it to Vassili to take to her, and this was what was in the letter: 'When the bearer of this arrives, take him into the soap factory, and when you pass near the great boiler, push him in. If you don't obey my orders I shall be very angry, for this young man is a bad fellow who is sure to ruin us all if he lives.'

Mark escreveu uma carta a sua esposa e pediu que Vassili fosse entregá-la, e era isto o que a carta dizia: "Quando o portador desta chegar, leve-o para a fábrica de sabão e, quando você passar perto da grande caldeira, empurre-o para dentro dela. Se você não obedecer às minhas ordens, ficarei muito bravo, pois esse jovem é um sujeito ruim que certamente arruinará a todos nós se continuar vivo".

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.