Translation of "Depression" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Depression" in a sentence and their portuguese translations:

Tom suffered from depression.

Tom sofria de depressão.

I'm having a depression.

Estou com uma depressão.

The Great Depression of America,

a Grande Depressão nos EUA,

Depression is an awful thing.

Depressão é uma coisa horrorosa.

Depression can lead to suicide.

A depressão pode levar ao suicídio.

Tom is suffering from depression.

Tom está sofrendo de depressão.

Sami's depression got even worse.

A depressão de Sami ficou ainda pior.

Help people reduce anxiety and depression

ajudam as pessoas a reduzirem a ansiedade e a depressão

The Japanese economy is in depression.

A economia japonesa está em recessão.

He was in a mood of depression.

Ele estava deprimido.

Fadil was born during the Great Depression.

Fadil nasceu durante a Grande Depressão.

Tom was diagnosed with autism and severe depression.

A enfermidade de Tom foi diagnosticada como autismo e depressão severa.

A lack of sunlight causes depression in some people.

A falta de luz solar causa depressão em algumas pessoas.

Currently, the industry is a good example of an area of depression.

Atualmente, a indústria é um bom exemplo de uma área de depressão.

The Great Depression started in 1929 and ended in the 1930's.

A Grande Depressão começou em 1929 e terminou na década de 1930.

And then drove the country into an economic disaster worse than the Great Depression and

e depois levou o país a um desastre econômico pior do que a Grande Depressão e

When autumn comes, many people suffer from a mild form of depression that could be treated with phototherapy.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.