Translation of "Dealt" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Dealt" in a sentence and their portuguese translations:

Tom dealt the cards.

Tom repartiu as cartas.

I dealt the cards.

- Eu dei as cartas.
- Dei as cartas.
- Eu distribuí as cartas.
- Distribuí as cartas.

That's how we dealt with it.

Foi assim que lidamos com isso.

Tom hasn't dealt with that yet.

Tom ainda não lideu com isso.

These problems must be dealt with carefully.

Deve-se lidar com estes problemas com cuidado.

He dealt me a blow in the face.

Ele bateu no meu rosto.

We have problems that need to be dealt with.

Temos problemas que precisam ser tratados

- A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
- A more experienced lawyer would've dealt with the case in a different way.

Um advogado com mais experiência teria lidado com o caso de um jeito diferente.

Now I know, that the Lord is great above all gods; because they dealt proudly against them.

Agora sei que o Senhor é mais poderoso que todos os outros deuses...

Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong. And because the midwives feared God, he built them houses.

As parteiras eram tementes a Deus, e por esse motivo Ele foi benevolente para com elas, e o povo ia se tornando cada vez mais numeroso e ainda mais fortalecido. E porque as parteiras temeram a Deus, Ele as abençoou fazendo com que também elas formassem suas famílias.

Straw is not given us, and bricks are required of us as before; behold we, thy servants, are beaten with whips, and thy people is unjustly dealt withal.

- Nós, teus servos, não recebemos palha, e, contudo, nos dizem: "Fazei tijolos!" Os teus servos têm sido espancados, mas a culpa é do teu próprio povo.
- Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, teus capatazes é que são os culpados.

Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me. May the Lord grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband."

Então Noemi disse às noras: Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja bom para vós, assim como fostes boas para mim e para os falecidos. O Senhor conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido.

She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, and the Lord has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"

Mas ela contestava: Não me chameis Noemi! Chamai-me Mara, porque o Todo-poderoso tornou minha vida muito amarga. De mãos cheias parti, mas de mãos vazias o Senhor me traz de volta. Por que, pois, me chamaríeis Noemi? O Senhor colocou-se contra mim! O Todo-poderoso me trouxe desgraça!