Translation of "Connected" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Connected" in a sentence and their portuguese translations:

Everything is connected.

Tudo está conectado.

They're not even connected to

Elas nem estão conectadas a

The detectives connected the dots.

Os detetives ligaram os pontos.

But I trust I am connected.

Mas confio que estou conectada.

I'm connected 24 hours a day.

Estou conectado 24 horas por dia.

Is this computer connected to the Internet?

Este computador está conectado à internet?

People connected with her on a human level.

As pessoas se conectavam com ela a um nível humano.

A ton of cash or being well-connected

muito dinheiro, sem ter muitas conexões

We are a web, connected to every other person.

Somos uma rede conectada a cada pessoa.

My computer is connected to a properly grounded outlet.

Meu PC está ligado a uma tomada corretamente aterrada.

Everything in the world is connected to everything else.

Tudo no mundo está ligado a tudo o mais.

She'll become deeply connected to the rhythm of the ocean...

ficará profundamente ligada ao ritmo do oceano...

The village is connected to our city by a bridge.

A vila está ligada a nossa cidade por uma ponte.

All living things are connected in one chain of being.

Todas as coisas vivas estão interligadas na cadeia única do ser.

The village is connected with our town by a bridge.

O povoado está unido à nossa cidade através de uma ponte.

And now I know how the helmet shell is connected to the urchin and how the octopus is connected to the helmet shell.

E agora sei como o Cassis cornuta está ligado ao ouriço-do-mar e como o polvo está ligado ao Cassis cornuta.

And I wasn't entirely sure I was still connected to the trunk.

E não tinha certeza se ainda estava conectada ao tronco.

Do not touch the console or connected accessories during an electrical storm.

Não toque o console nem os acessórios conectados durante uma tempestade elétrica.

Is it true that you connected this old computer to the Internet?

- É verdade que você conectou este computador velho à Internet?
- É verdade que vocês conectaram este velho computador à Internet?

Life is a series of sensations connected to different states of consciousness.

A vida é uma série de sensações ligadas a diferentes estados de consciência.

We are more closely connected to the invisible than to the visible.

Estamos mais intimamente ligados ao invisível do que ao visível.

The future subjunctive mode in the Portuguese language is strictly connected to conditional sentences.

O futuro do subjuntivo na língua portuguesa está estritamente ligado a orações condicionais.

Caesar connected the extension cord to his computer so he could chat in bed.

César conectou o cabo de extensão em seu computador para poder bater papo da cama.

What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how?

Qual era a configuração do experimento? O que estava conectado e como?

It allows you to contact other members on LinkedIn, even ones that you're not connected

Ela permite que você contate outros membros do LinkedIn, até mesmo os que não estão conectados com

The human mind has a natural disposition to scientific knowledge, and to the things connected with it.

A mente humana tem uma disposição natural para o conhecimento científico e para as coisas conectadas a ele.

Languages that would have never found themselves together in a traditional system, can be connected in Tatoeba.

Idiomas que não poderiam nunca ser encontrados juntos em um sistema tradicional podem estar conectados no Tatoeba.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente do qual o receptor está ligado.

The city moves, cars flow in its veins, men and women fill out its body. Everything is connected in the pulsating city.

A cidade se movimenta, carros correm em suas veias, homens e mulheres preenchem seu corpo. Tudo se interliga na cidade que palpita.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.