Translation of "Condition" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Condition" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom's condition worsened.
- Tom's condition got worse.

A condição de Tom piorou.

- Tom's condition worsened.
- Tom's condition has gotten worse.

- A condição de Tom piorou.
- A condição do Tom piorou.

Tom's condition worsened.

A condição do Tom piorou.

They had a condition

Eles tinham uma condição

I have no condition

Não tenho condição

It's in peak condition.

Está em ótimas condições.

Your condition isn't serious.

Sua condição não é séria.

Tom's condition isn't serious.

A condição de Tom não é grave.

I'm in good condition.

Eu estou em boas condições.

The condition looks favourable.

A condição parece favorável.

The patient's condition worsened.

A condição do paciente piorou.

- He is in good physical condition.
- He's in good physical condition.

Ele está em boas condições físicas.

He was in critical condition.

Ele estava em estado crítico.

She's in good physical condition.

Ele está em boas condições físicas.

Tom agreed on one condition.

Tom concordou com uma condição.

They are in great condition.

Estão em ótima condição.

- I accept, but only under one condition.
- Agreed, but only on one condition.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

His condition changed for the worse.

Sua situação piorou.

His condition changed for the better.

Sua situação melhorou.

His condition goes up and down.

Sua condição melhora e piora.

Your mother is in critical condition.

Sua mãe se encontra em estado crítico.

Agreed, but only on one condition.

Feito, mas só sob uma condição.

Tom is still in critical condition.

Tom ainda está em uma condição crítica.

The goods arrived in good condition.

Os produtos chegaram em boas condições.

His condition got worse every day.

Sua saúde piorava a cada dia.

We must keep nature in good condition.

Devemos conservar a natureza em bom estado.

It is now in the best condition.

Agora está nas melhores condições.

I accept, but only under one condition.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

Her condition turned for the worse yesterday.

Seu estado piorou ontem.

I'll do it, but there's one condition.

Eu vou fazer isso, mas com uma condição.

We will agree only under that condition.

Nós só concordaremos sob aquela condição.

Health is a necessary condition for happiness.

Saúde é condição necessária para felicidade.

Health is an important condition of success.

Boa saúde é importante condição para o sucesso.

The condition of the patients changes every day.

A condição dos pacientes muda todos os dias.

You should take account of his mental condition.

Você deveria levar em conta o estado mental dele.

The three gunshot victims are in critical condition.

- As três vítimas do tiroteio estão em condições críticas.
- As três vítimas do tiroteio estão em estado grave.

His condition is, if anything, better than yesterday.

O seu estado é, quanto muito, melhor que ontem.

According to Tom's doctors, his condition is incurable.

Segundo os médicos de Tom, sua condição é incurável.

Sometimes gets caught in a condition called death vortex

às vezes é pego em uma condição chamada vórtice da morte

Maria is in no condition to make a decision.

Maria não está em condições de tomar uma decisão.

Arthritis is a painful condition that affects the joints.

A artrite é uma doença dolorosa que afeta as articulações.

She got to the hospital in a critical condition.

Ela chegou ao hospital em estado crítico.

The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.

O tratamento do médico só piorou as condições do meu marido.

This is my only condition and my last word.

Esta é minha única condição e minha última palavra.

I will do it on condition that you support me.

Eu o farei com a condição de que você me apoie.

His condition is if only, better than in the morning.

Só se pode dizer que a condição dele está um pouco melhor do que pela manhã.

You may go on condition that you return by five.

Pode ir com a condição que volte às cinco

They told me that the cemetery is in terrible condition.

Disseram-me que o cemitério está num estado deplorável.

But there is a condition, it is forbidden to walk away

mas existe uma condição, é proibido ir embora

The condition is to be the CEO of the company again

A condição é ser o CEO da empresa novamente

It does not come back, but there is only one condition

não volta, mas existe apenas uma condição

The victim has been transported to the hospital in serious condition.

A vítima foi levada para o hospital em estado grave.

The house has to be in perfect condition all the time.

A casa tem de estar em perfeitas condições o tempo todo.

You can go out on condition that you come home by seven.

Se você voltar antes das sete, pode sair.

I will do that work on condition that I get paid for it.

Farei este trabalho à condição de ser pago.

The condition of the papacy was that it will no longer examine the cadaver

A condição do papado era que ele não examinaria mais o cadáver

For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.

Para uma pessoa em boas condições físicas, escalar montanhas é canja.

Because the truth is that most of the oil company’s facilities are in terrible condition.

Porque a verdade é que a maior parte das infraestruturas da companhia estão em precarias condições.

I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.

Eu podia ir lá com a condição de que eu voltasse às cinco horas.

She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.

Ela teve permissão de ir à discoteca, com a condição de estar de volta às dez.

If you, or anyone in your family, has an epileptic condition or has had seizures of any kind, consult your physician before playing.

Se você ou qualquer membro de sua família sofre de epilepsia ou teve ataques de qualquer tipo, consulte seu médico antes de jogar.

Our descendants will sooner or later reach, as a race, the condition of cosmic consciousness, just as, long ago, our ancestors passed from simple consciousness into self-consciousness.

Nossos descendentes alcançarão, mais cedo ou mais tarde, como raça, a condição de consciência cósmica, assim como, muito tempo atrás, nossos ancestrais passaram da simples consciência para a consciência de si mesmos.

Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers, our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its colour are an embellishment of life, not a condition of it.

Nossa mais alta certeza da bondade da Providência parece-me estar colocada nas flores. Todas as outras coisas, nossos poderes, nossos desejos, nossa comida, todos são realmente, em primeiro lugar, necessários à nossa existência. Mas esta rosa é algo especial. Seu perfume e sua cor são um embelezamento da vida, não uma condição dela.