Examples of using "Affected" in a sentence and their japanese translations:
気苦労が彼の体に響いた。
タバコは彼の健康に影響した。
喫煙が彼の肺を冒した。
その話に我々は深く心を動かされた。
その事件は彼の将来に影響した。
その気候で健康を害した。
聴衆は深く感動した。
私たちもアメリカ人として 被害者の一部なのに—
どんな状況がその人たちの行動に 影響を与えたのか
これまで3千万人の労働者に 影響しました
この地域の住民が 直接影響を受けるということです
暑さにやられた。
寒い気候は彼の身体にひびいた。
その演説は聴衆に深い感動を与えた。
彼女は痛風を病んでいる。
彼は暑さに当てられた。
彼の講演は聴衆を深く感動させた。
- 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
- 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
ストは国の経済をさまたげた。
悪天候が彼の健康を害する。
暑さにあたった。
寒さにすぐに影響される植物もある。
我々の性格は環境の影響を受ける。
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
彼はそれを気取った態度でいった。
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
私は彼のスピーチに心から感動した。
私は寒さに弱い。
自分自身に影響が及ぶまで 関心を持たないことが問題なのです
彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。
彼はそのひどい暑さで健康をおかされた。
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
通りの騒音で仕事に影響が出た。
私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
災害現場で役立つのではないか と考えました
- この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。
- この世で太陽の影響を受けないものはない。
気候が木や植物の成長に影響を与えた。
海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
彼女は痛風を病んでいる。
私は彼の言っている事がわからないふりをした。
看護婦は患部に薬を塗りました。
大変有難いと思っています
たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
2時間毎に局部を湿布しなさい。
- 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。
- 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。
ビニールは熱に弱いのが難点だ。
- 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
- 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
- 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
ストは国の経済をさまたげた。
女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。
彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
私は彼の言っている事がわからないふりをした。
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。