Translation of "Breathe" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Breathe" in a sentence and their italian translations:

- Breathe.
- Breathe!

- Respira!
- Respiri!
- Respirate!

Breathe out, breathe in.

Butta fuori, prendi aria, (Risate)

Breathe!

Respirate!

- I can't breathe.
- I can't breathe!

Non respiro!

Breathe normally.

- Respira normalmente.
- Respiri normalmente.
- Respirate normalmente.

Breathe happiness.

Respira la felicità.

Breathe deeply!

- Respirate più profondamente!
- Respiri più profondamente!

Breathe in.

- Inspira.
- Inspiri.
- Inspirate.

Breathe out.

- Espira.
- Espiri.
- Espirate.

Breathe again.

Respira ancora.

Breathe deeply.

Respira profondamente.

Breathe deeper.

Respirate profondamente.

I couldn't breathe.

Non riuscivo a respirare.

Tom couldn't breathe.

- Tom non riusciva a respirare.
- Tom non poteva respirare.

Can you breathe?

- Riesci a respirare?
- Riesce a respirare?
- Riuscite a respirare?

Plants breathe, too.

Anche le piante respirano.

Breathe in deeply.

- Inspirate profondamente.
- Inspiri profondamente.

I can't breathe.

Non riesco a respirare.

Breathe – it's free!

- Respira, che è gratis!
- Respira, che non costa nulla!

- It's not possible to breathe here.
- You can't breathe here.

Non si riesce a respirare qui.

I could barely breathe.

che faticavo a respirare.

You can't breathe here.

Non si riesce a respirare qui.

I can hardly breathe.

- Riesco a malapena a respirare.
- Io riesco a malapena a respirare.

To relax, breathe slowly.

- Per rilassarti, respira lentamente.
- Per rilassarsi, respiri lentamente.
- Per rilassarvi, respirate lentamente.

Breathe through your nose.

- Respira con il naso.
- Respirate con il naso.
- Respiri con il naso.

Layla could barely breathe.

Layla riusciva a malapena a respirare.

I could scarcely breathe.

Respiravo appena.

And as you breathe out,

E mentre espirate

And as you breathe in,

E mentre inspirate

But I had to breathe.

Ma dovevo respirare.

It's healthy to breathe deeply.

È buono per la salute respirare profondamente.

He could not breathe deeply.

- Non poteva respirare profondamente.
- Lui non poteva respirare profondamente.
- Non riusciva a respirare profondamente.
- Lui non riusciva a respirare profondamente.

Please breathe through your nose.

Respirate col naso, per favore.

We breathe the same air.

Respiriamo la stessa aria.

This way we certainly breathe better.

Però sicuramente stando così respiriamo meglio

It's not possible to breathe here.

Non si riesce a respirare qui.

I can't breathe through my nose.

Non riesco a respirare attraverso il naso.

Does it hurt when you breathe?

- Ti fa male mentre respiri?
- Le fa male mentre respira?
- Vi fa male mentre respirate?

My chest hurts when I breathe.

Quando respito mi fa male il petto.

It is like the air we breathe.

È come l'aria che respiriamo.

Dogs breathe approximately 30 times a minute.

I cani respirano approssimativamente 30 volte al minuto.

Tom found it very difficult to breathe.

Tom ha trovato molto difficile respirare.

As long as I breathe, I hope.

Finché respiro, spero.

For those who rely on ventilators to breathe,

Per quelli che dipendono dal respiratore per respirare,

- I have difficulty breathing.
- It's hard to breathe.

È difficile respirare.

Don't breathe a word of it to anyone.

- Non fatene parola ad alcuno.
- Non ditelo a nessuno.

The man who nearly drowned began to breathe.

L'uomo che era quasi annegato cominciò a respirare.

I really needed to breathe some fresh air.

Avevo proprio bisogno di respirare una boccata di aria pura.

Without oxygen, we would be unable to breathe.

Senza ossigeno, non saremmo in grado di respirare.

- Don't waste your breath.
- Don't waste your breathe.

- Non sprecare il fiato.
- Non sprecate il fiato.
- Non sprechi il fiato.

- Tom is barely breathing.
- Tom can barely breathe.

Tom respira appena.

The air we breathe consists of oxygen and nitrogen.

- L'aria che respiriamo consiste di ossigeno e azoto.
- L'aria che noi respiriamo consiste di ossigeno e azoto.

Oxygen is taken into our lungs when we breathe.

L'ossigeno viene trasportato nei nostri polmoni quando respiriamo.

I was unable to breathe because of the smoke.

- Non ero in grado di respirare per via del fumo.
- Io non ero in grado di respirare per via del fumo.

How do babies breathe when they're in the uterus?

Come respirano i bambini quando si trovano nell'utero della madre?

I'm going to open the wine and let it breathe.

- Sto per aprire il vino e lasciarlo respirare.
- Io sto per aprire il vino e lasciarlo respirare.

According to you, do we breathe better or worse this way? Worse.

Stando cosi, secondo voi respiriamo meglio o peggio? Peggio.

The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.

L'aria che respiriamo è inquinata dallo smog delle ciminiere delle fabbriche.

Push it and breathe in smiling. Hold your breath for four seconds to allow

Spingiamo e prendiamo aria sorridendo, teniamo l'aria 4 secondi per permettere

Also getting harder to breathe here. Now, this torch isn't burning nearly so bright, either.

Sta diventando difficile respirare. La torcia non è luminosa come prima.

Something happens when that animal makes contact. But, at some point, you're gonna have to breathe.

Quando quell'animale entra in contatto, succede qualcosa. Ma, a un certo punto, devi respirare.

What an unfailing barrier against vice, immorality and bad habits are those tastes which lead us to embellish a home, to which at all times and in all places we turn with delight, as being the object and the scene of our fondest cares, labours and enjoyments; whose humble roof, whose shady porch, whose verdant lawn and smiling flowers all breathe forth to us, in true, earnest tones, a domestic feeling that at once purifies the heart and binds us more closely to our fellow beings.

Che barriera infallibile contro le cattive abitudini, il vizio, l'immoralità che sono quei sapori che ci portano a impreziosire una casa, per cui in ogni tempo e in ogni luogo ci rivolgiamo con gioia, in quanto l'oggetto e la scena delle nostre più care attenzioni, fatiche e godimenti; il cui umile tetto, il cui portico ombreggiato, il cui verde prato e i fiori sorridenti respirano tutti davanti a noi, in veri e propri toni seri, un sentimento domestico che purifica in una sola volta il cuore e ci lega più strettamente ai nostri simili.