Translation of "Treat" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Treat" in a sentence and their hungarian translations:

I'll treat you.

Meg foglak hívni.

Trick or treat.

Csokit vagy csalunk.

People treat you differently.

az emberek másképp kezelnek.

This is my treat.

Ez az én ajándékom.

- Don't treat me like a child.
- Don't treat me like a kid.

Ne kezelj úgy, mint egy gyereket!

That's fiendishly difficult to treat.

amiket pokoli nehéz kezelni.

You treat everybody the same."

Egyformán bánik mindenkivel."

I'll treat you to dinner.

Meghívlak egy vacsorára.

I got you a treat.

Egy igazi csemegét tartogatok neked.

That would be a treat.

Ez nagyszerű lenne.

Please treat the cat well.

Kérem, bánjon jól a cicával.

Don't treat me like that.

Ne bánj velem így!

- You should treat people with more respect.
- They should treat people with more respect.

- Nagyobb tisztelettel kellene önöknek bánniuk az emberekkel.
- Több tisztelettel kellene hozzáállniuk az emberekhez.
- Nagyobb tiszteletet kellene nekik tanúsítaniuk az emberekkel iránt.
- Tisztességesebben kellene viselkedni az emberekkel.
- Nem ártana, ha több tiszteletet mutatna az emberekkel szemben.

To treat this mental health problem.

e mentális betegség kezelése.

Maybe they will treat me differently."

akkor talán őhozzá is máshogy állnak majd.

You should treat the girl kindly.

A lánnyal kedvesen kell bánnod.

Don't treat me like a dog.

- Ne kezelj úgy, mint egy kutyát!
- Ne bánj velem úgy, mint egy kutyával!
- Ne bánj velem úgy, mint a kapcarongyoddal!

- It's on me.
- It's my treat.

Ez az én számlámra megy.

They treat me like a child.

Gyerekként bánnak velem.

You can't treat me like that.

Nem viselkedhetsz így velem!

I don’t treat you as enemies.

- Nem úgy állok önhöz, mint ellenséghez.
- Nem bánok önnel ellenségesen.
- Nem kezelem önt ellenségként.
- Nem úgy viszonyulok önhöz, mint egy ellenséghez.

Don't treat me like I'm stupid.

Ne viselkedj úgy velem, mintha gyengeelméjű volnék!

We need to treat this as healthy,

Fontos, hogy belássuk milyen egészséges.

Teachers should treat all their students impartially.

Egy tanár nem lehet elfogult egyik vagy másik diákjával szemben.

I know how to treat a lady.

Tudom, hogyan kell egy hölggyel viselkedni.

Why do you treat me like this?

- Miért kezel ön engem így?
- Miért áll ön így hozzám?
- Miért bánik ön így velem?

That's no way to treat a guest.

Így semmiképpen nem bánunk egy vendéggel.

Is that how you treat your friends?

Hát így bánsz a barátaiddal?

The way you treat people is disgusting.

Felháborító, ahogy az emberekkel bánsz.

Then it'll be clear how to treat them.

Egyből tudjuk, kivel állunk szemben.

Be able to treat it as a disease.

kezelni tudjuk majd a betegségeket.

You ought not to treat him like that.

Nem így kéne bánnia vele.

I expect you to treat Tom with respect.

Elvárom tőled, hogy tisztelettel bánj Tamással.

It's not right to treat people like this.

Nem helyes emberekkel így bánni.

This is no way to treat a lady.

Így nem lehet bánni egy hölggyel.

Is this any way to treat a lady?

Hát lehet így bánni egy hölggyel?

That's not a way to treat a friend.

Nem lehet így bánni egy baráttal.

Let's try to treat each other with respect.

Meg fogjuk próbálni tisztelni egymást.

I don't want you to treat me any differently.

Nem akarom, hogy velem másként bánj.

I'll never treat you the way Tom treated you.

Soha nem fogok úgy hozzád állni, mint Tomhoz.

Tom had no right to treat Mary that way.

Tominak nem volt joga ahhoz, hogy így bánjon Marival.

Tom had no right to treat Mary like he did.

Nem volt semmi joga Tomnak, hogy így bánjon Maryvel.

He must be crazy to treat his parents like this.

Biztos bolond, hogy így viselkedik a szüleivel.

What kind of person would treat their pet that way?

Miféle ember bánna így az állatával!?

For how we treat them in this world of ours,

hogy miként bánunk velük a mi világunkban,

- Don't treat me like a child.
- I'm not a kid.

Ne kezelj gyerekként!

I don't like it when people treat me like a kid.

- Nem szeretem, ha úgy bánnak velem, mint egy taknyossal.
- Nem bírom, ha kölyökként kezelnek.

And to treat them as if they have sole responsibility for conflict,

és úgy kezelni őket, mintha egyedül ők lennének felelősek a konfliktusokért,

And not everyone wants to take drugs to treat mental health conditions.

és nem is akar mentális bajaira mindenki gyógyszert szedni.

We don't see each other deeply, we don't treat each other as well.

nem foglalkozunk komolyan egymással, se nem törődünk egymással.

But you do have to treat people with respect and have compassionate care.

de az embereket tisztelettel és együttérző törődéssel kell kezeljék.

- Stop seeing me as a "normal" person!
- Don't treat me as common people.

Ne tekints rám többé úgy, mint egy „normális” személyre!

But we treat this skull with great respect at our lab and here at TED.

De itt a TED-nél a laborban nagy tisztelettel bánunk vele.

So you need to help your partners treat you the way you want to be treated.

Segíteniük kell partnerüknek, hogy igényük szerint bánjon önökkel.

- It's my treat.
- This time it's my turn to pay.
- This time I'll pay.
- This time I'm paying.

Ez alkalommal én fizetek.

Women treat us just as humanity treats its gods. They worship us, and are always bothering us to do something for them.

A nők éppen úgy bánnak velünk, mint ahogy az emberiség bánik az isteneivel. Imádnak bennünket és mindig nyaggatnak, hogy tegyünk valamit értük.

"What's the time?" "Quarter to one." "I'll treat you to lunch. You must be hungry." "I've got some sandwiches my wife made me."

- Hány óra van? - Háromnegyed egy. - Meghívlak ebédre. Biztos éhes vagy. Van néhány szendvicsem, amit a feleségem készített.

- I think I didn't give you any cause to behave with me in this way.
- I don't believe I gave you any reason to treat me like that.

Szerintem nem adtam rá okot, hogy így viselkedj velem.