Translation of "Trick" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Trick" in a sentence and their hungarian translations:

It's a trick.

Ez trükk.

Trick or treat.

Csokit vagy csalunk.

- Is this a trick question?
- Is that a trick question?

Ez egy beugratós kérdés?

- Don't try to trick me!
- Don't try to trick me.

Ne próbálj átvágni.

By studying this trick,

Ezt a trükköt tanulmányoztuk,

That's an old trick.

Ez egy régi trükk.

And we discovered the trick

Egy idő után rájöttünk,

I learned a new trick.

- Tanultam egy új trükköt.
- Egy új trükköt tanultam.

That was a good trick.

Jó trükk volt.

It could be a trick.

Ez trükk lehet.

Don't try to trick us.

Ne próbálj meg átverni minket.

It was all a trick.

Az egész egy trükk volt.

Is this a trick question?

Ez egy trükkös kérdés?

That was a lousy trick.

Az egy ronda trükk volt.

Don't try to trick me!

Ne próbálj becsapni!

I could defeat and trick rivals.

aki a győzelem érdekében kijátssza a versenytársait. (Nevetés)

But she has one last trick.

De egy utolsó trükk még hátra van.

That's a trick question, isn't it?

Ez most egy becsapós kérdés akar lenni, ugye?

It's based on another trick I investigated,

Egy másik trükkön alapul, amit én vizsgáltam.

I know every trick in the book.

Minden trükköt ismerek.

It's the oldest trick in the book.

Ez a legrégibb trükk.

I'm going to do a magic trick.

- Egy varázs trükköt fogok csinálni.
- Egy bűvészmutatványt fogok csinálni.
- Egy bűvésztrükköt fogok csinálni.
- Egy bűvésztrükköt fogok bemutatni.
- Elő fogok adni egy bűvészmutatványt.

And that's because we think with a trick.

Ez azért van, mert trükkösen gondolkodunk.

It's a trick question. There are no sewers.

Ez becsapós kérdés. Mivel nincsenek csatornák.

And in the end, I think that's the trick:

Végül is, azt hiszem, ez a trükk:

Tom fell for the oldest trick in the book.

Tom bedőlt egy régi trükknek.

Can you figure out how I did that magic trick?

- Rá tudsz jönni, hogy ezt a bűvészmutatványt hogy csináltam?
- Ki tudod találni, hogy ezt a bűvészmutatványt hogy csináltam?

I did the trick one more time, anticipating the same hilarious result.

Még egyszer megcsináltam a trükköt, hogy újra láthassam a hatást.

But the trick seems to be learning how to balance effort with ease.

de a turpisság a terhelés és lazítás egyensúlyában rejlik.

As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.

Aljas módon átvert, ezért ezt kamatostul szándékozom visszaadni neki.

But the trick of the experiment is to do this in your normal life,

De az igazi kihívás a hétköznapokban rejlik,

- How do you know it's not a trap?
- How do you know this isn't a trick?

Honnan tudod, hogy ez nem egy trükk?