Translation of "Temptation" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Temptation" in a sentence and their hungarian translations:

There's this temptation --

Itt ez a kísértés...

Bill resisted the temptation.

Béla ellenállt a kísértésnek.

He fell to temptation.

A csábítás áldozata lett.

- He could not resist the temptation.
- He couldn't resist the temptation.

Nem tudott ellenállni a kísértésnek.

- I can resist everything except temptation.
- I can resist everything but temptation.

- Mindennek ellen tudok állni, kivéve a kísértést.
- Mindennek ellen tudok állni, csak a kísértésnek nem.

When you follow that temptation,

Ha engedünk ennek a csábításnak,

He is proof against temptation.

- Állja a csábítást.
- Fel van fegyverkezve a csábítás ellen.

It's hard to resist temptation.

Nehéz ellenállni a kísértésnek.

You lead me into temptation!

Kísértésbe viszel.

Tom gave in to temptation.

Tom engedett a kísértésnek.

She gave way to temptation.

Engedett a csábításnak.

The temptation is too strong.

- Óriási a kísértés.
- Hatalmas a kísértés.

When this temptation becomes so strong

Ha a csábítás olyan erős,

Tom was unable to resist the temptation.

Tom képtelen volt ellenállni a kísértésnek.

Tom was able to resist the temptation.

Tom képes volt ellenállni a kísértésnek.

It will be difficult to resist the temptation.

Nehéz lesz ellenállni a kísértésnek.

Tom couldn't resist the temptation to kiss Mary.

Tomi nem bírt ellenállni a kísértésnek, hogy megcsókolja Marit.

The lady did not give in to temptation.

A hölgy nem engedett a csábításnak.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

És ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól.

There are several good protections against temptation, but the surest is cowardice.

Jó néhány kitűnő védelem van kísértések ellen, de a legbiztosabb a gyávaság.

You're willing to pay a price to withstand the temptation to give in.

Készek vagyunk megfizetni az árát, hogy ellenálljunk a kísértésnek.

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

Ebben az országban egy nemzetként, egy emberként győzedelmeskedünk vagy bukunk el. Álljunk ellen annak a kísértésnek, hogy visszatérünk ugyanahhoz a pártoskodáshoz, kicsinyességhez és értetlenséghez, amely régóta fertőzi politikai életünket.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.