Translation of "Throughout" in German

0.019 sec.

Examples of using "Throughout" in a sentence and their german translations:

Always displaced throughout history

im Laufe der Geschichte immer verschoben

throughout their blog posts.

in ihren Blog-Posts.

- He was silent throughout the whole debate.
- He said nothing throughout the whole debate.
- He kept quiet throughout the whole discussion.
- He remained silent throughout the debate.

Er schwieg die ganze Diskussion über.

throughout my almost 80 years.

für ein Leben in Liebe zu sein.

Yeah? Throughout this entire series,

Ja? Im Laufe dieser Serie

He traveled throughout the country.

Er bereist das ganze Land.

She cried throughout the night.

Sie hat die ganze Nacht geweint.

- You're overlapping throughout your website.

- Sie überschneiden sich auf Ihrer Website.

- He was silent throughout the whole debate.
- He kept quiet throughout the whole discussion.

Er schwieg die ganze Diskussion über.

We have always fought throughout history

Wir haben immer im Laufe der Geschichte gekämpft

The fire spread throughout the house.

Das Feuer breitete sich im Haus aus.

Some animals sleep uninterrupted throughout winter.

Einige Tiere schlafen ohne Unterbrechung den ganzen Winter lang.

This theme dominates throughout the book.

Dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch.

throughout the lifespan of the video.

während der gesamten Lebensdauer des Videos.

Synestias have been created throughout the universe.

Synestias bilden sich im ganzen Universum.

The two boys traveled throughout the land.

Die beiden Jungs reisten quer durch das Land.

The news caused alarm throughout the village.

Die Nachricht sorgte im ganzen Dorf für Aufruhr.

These insects are widely distributed throughout Japan.

Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet.

That program will be broadcast throughout America.

Die Sendung wird in ganz Amerika ausgestrahlt.

His name is known throughout this country.

- Sein Name ist im ganzen Land bekannt.
- Sein Name ist bekannt im ganzen Lande.

He has worked throughout the whole day.

- Er hat den ganzen Tag durchgearbeitet.
- Er hat den ganzen Tag über gearbeitet.

Shimura's death sent shock waves throughout Japan.

Der Tod von Shimura Ken hat ganz Japan einen Schock versetzt.

And at the very end, or throughout,

Und ganz am Ende oder ganz,

How people are engaging throughout your site

wie Menschen sich engagieren auf Ihrer Website

Sawgrass like this is found throughout Central America.

Sauergras dieser Art findet man überall in Südamerika.

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

Und die Dezimierung des Schlafs in den industrialisierten Nationen

And during some standard testing throughout the process,

Während eines Standardtest,

Some 14,000 leopards run loose throughout the nation,

Um die 14.000 Leoparden laufen frei durchs Land

Up here, there's mold all throughout the ceiling.

Hier oben an der Decke ist überall Schimmel.

That country remained neutral throughout World War II.

Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.

He has helped the poor throughout his life.

Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.

Wormholes allow spaceships to travel throughout the galaxy.

Wurmlöcher ermöglichen es Raumschiffen, quer durch die ganze Galaxie zu reisen.

Tea is a popular beverage throughout the world.

Tee ist ein überall auf der Welt beliebtes Getränk.

Throughout Europe, people withdrew their money from banks.

In ganz Europa nahmen Menschen ihr Geld von den Banken.

And my overall authority throughout my whole site

und meine allgemeine Autorität während meiner gesamten Website

Spread the Click to Tweet throughout the article.

Verbreiten Sie den Klick, um zu Tweet im ganzen Artikel.

More and more subscribers throughout your YouTube channel.

mehr und mehr Abonnenten in deinem YouTube-Kanal.

News of his escape caused rejoicing throughout the army.

Die Nachricht von seiner Flucht sorgte in der gesamten Armee für Freude.

The audience sobbed throughout the climax of the movie.

Das Publikum weinte sehr während des Höhepunkts des Films.

It's open ten to six daily throughout the year.

Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.

Throughout its history, Yemen has experienced 11 civil wars.

Im Laufe seiner Geschichte hat der Jemen 11 Bürgerkriege erlebt.

- They talked all night.
- They talked throughout the night.

Sie sprachen die ganze Nacht.

After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.

Nach dem Krieg verbreitete sich der Demokratiegedanke durch ganz Japan.

The lecturer's voice is easily heard throughout the entire hall.

Die Stimme des Sprechers ist gut hörbar im ganzen Saal.

Your heart beats faster to send blood throughout the body.

Dein Herz schlägt schneller, um Blut zu pumpen.

News of her death caused great concern throughout the country.

Die Nachricht von seinem Tod hat im ganzen Land tiefe Betroffenheit ausgelöst.

The United States of America export wheat throughout the world.

Die Vereinigten Staaten von Amerika exportieren Weizen in die gesamte Welt.

There are many different types of bread throughout the world.

Es gibt viele verschiedene Sorten Brot auf der Welt.

- He traveled throughout the country.
- He traveled around the country.

Er reiste im Land herum.

Why don't we see it distributed throughout the entire subduction zone?

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.

Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.

Listening devices had been placed throughout the embassy during its construction.

Während des Baus wurden überall in der Botschaft Abhörgeräte angebracht.

The poor have been affected by such events and viruses throughout history.

Die Armen waren im Laufe der Geschichte von solchen Ereignissen und Viren betroffen.

Queen Elizabeth II has held numerous titles and honours throughout her life.

Königin Elisabeth II hat während ihres Lebens zahlreiche Titel und Auszeichnungen erhalten.

Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.

Ihr Herz verhärtete sich durch eine Reihe schlechter Ficks.

Macdonald continued to serve Napoleon as a loyal and reliable commander throughout the

Macdonald diente Napoleon während des gesamten Feldzugs von 1814

The book is on sale throughout France, Belgium, French-speaking Switzerland and Quebec.

Das Buch wird überall in Frankreich, Belgien, der französischsprachigen Schweiz und Québec zum Verkauf angeboten.

He tends to bore people with his stories, which are notorious throughout the city.

Er pflegt, Leute mit seinen stadtbekannten Geschichten zu langweilen.

I have lived in many houses and slept in many beds throughout my life.

Ich habe im Laufe meines Lebens in vielen Häusern gewohnt und in vielen Betten geschlafen.

Several hundred years ago, scarlet fever epidemics killed thousands of people throughout the continent.

Vor mehreren hundert Jahren löschten Scharlachepidemien Tausende von Menschen auf dem ganzen Kontinent aus.

- She cried throughout the night.
- She wept all the night.
- She cried all night.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

- The castle can be visited throughout the year.
- The castle can be visited all year round.
- The fort can be visited throughout the year.
- The fort can be visited all year round.

Das Kastell kann ganzjährig besichtigt werden.

Ney was rewarded with the title Prince of the Moskva, and continued to serve throughout

Ney wurde mit dem Titel Prinz der Moskwa belohnt und diente

One eyewitness noted that throughout the ordeal,  he never neglected his appearance – even at the  

Ein Augenzeuge bemerkte, dass er während der ganzen Tortur sein Aussehen nie vernachlässigte - selbst in der

Remnants of the army, and served throughout the  campaign in Germany in 1813. By now, Napoleon’s  

Überreste der Armee zu retten , und diente 1813 während des gesamten Feldzugs in Deutschland. Inzwischen hatten Napoleons

As Napoleon battled to save his empire. He commanded  Sixth Corps throughout the campaign in Germany,  

als Napoleon um die Rettung seines Reiches kämpfte. Während des gesamten Feldzugs in Deutschland befehligte er das Sechste Korps und

A thinking person doesn't give the same answer to the same question throughout his whole life.

Als denkender Mensch beantwortet man nicht dieselbe Frage ein ganzes Leben lang gleich.

Throughout this period Bernadotte held key posts,  as Minister of War in 1799, Commander of the Army  

Während dieser Zeit hatte Bernadotte Schlüsselpositionen inne, als Kriegsminister im Jahr 1799, Befehlshaber der Armee

- He became famous all over the world.
- He became world famous.
- He became famous throughout the world.

- Er wurde weltberühmt.
- Er wurde auf der ganzen Welt berühmt.

- Fibonacci numbers show up occasionally in nature.
- The fibonacci sequence makes numerous appearances throughout the natural world.

Die Fibonacci-Zahlen treten in der Natur häufig auf.

Scientists have learned that, throughout Earth's history, temperature and CO2 levels in the air are closely tied.

Wissenschaftler haben entdeckt, dass die Temperatur und der CO₂-Gehalt der Luft im ganzen Lauf der Erdgeschichte eng miteinander verknüpft sind.

Tom prepares food in front of the customers in his restaurant, Tom's tavern, that's known throughout the city.

Tom bereitet in seinem stadtweit bekannten Gasthaus „Toms Taverne“ das Essen vor den Augen seiner Gäste zu.

- She cried throughout the night.
- She wept all the night.
- She wept the entire night.
- She cried all night.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht lang.

The concept of "liberty" can't be properly defined, because throughout history it has taken overtones and nuances so diverse.

Man kann den Begriff „Freiheit“ nicht gut definieren, weil er im Verlauf der Geschichte so viele verschiedene Tönungen und Begriffsabschattungen angenommen hat.

- It's open ten to six daily throughout the year.
- It's open year-round from 10 a.m. to 6 p.m.

- Es ist ganzjährig von 10 bis 18 Uhr geöffnet.
- Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.

I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.

Ich glaube, es ist gut und schlecht zugleich, dass ich mein Leben lang nicht in der Lage sein werde, dieses Ereignis zu vergessen.

Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.

In entwickelten Ländern nimmt die Anzahl kariöser Zähne stark ab, und die Anzahl der Menschen, die ein Leben lang mit ihren eigenen Zähnen essen, nimmt zu.

- Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
- Husbands and wives should help each other as long as they live.

Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.

Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.

Religionen, die die sinnlichen Freuden verdammen, bringen Männer dazu, nach den Freuden der Macht zu streben. In der gesamten Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.

Throughout history people have studied the heavens, first with simple visual observation and then with the aid of optical instruments such as telescopes and binoculars.

Die ganze Geschichte über studierte der Mensch den Himmel, erst durch einfache Beobachtung mit bloßem Auge, dann mit Hilfe optischer Instrumente wie Teleskopen und Ferngläsern.

- He's been working all day long.
- He has been working all day long.
- He has worked throughout the whole day.
- He has been working during the whole day.

- Er hat den ganzen Tag gearbeitet.
- Er hat den ganzen Tag durchgearbeitet.

- She cried throughout the night.
- She kept crying all night.
- She kept crying all night long.
- She wept all the night.
- She wept the entire night.
- She cried all night.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht.
- Sie weinte die ganze Nacht durch.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

- The author's books are known all over the world.
- The author's books are known throughout the world.
- The author's books are renowned the world over.
- The author's books are renowned across the world.

Die Bücher des Autors sind weltbekannt.