Translation of "Merely" in German

0.005 sec.

Examples of using "Merely" in a sentence and their german translations:

It's merely a joke.

Es ist nur ein Spaß.

Is merely 146 million dollars.

lediglich 146 Millionen Dollar.

It is merely an ornament.

Das ist nur eine Verzierung.

Hope is merely disappointment deferred.

Hoffnung ist nur aufgeschobene Enttäuschung.

How to merely get tea?

Wie kann man nur Tee haben?

It is merely an imitation pearl.

Es ist nur eine nachgemachte Perle.

Tom is merely stating the obvious.

Tom sagt nur das Offensichtliche.

It is merely a matter of form.

Das ist nur eine Formsache.

It is merely a matter of time.

Das ist nur eine Frage der Zeit.

Optimism is merely a lack of information.

Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen.

That wasn't an order - merely a suggestion.

Das war kein Befehl, sondern eine Empfehlung.

I merely want to wish Tom well.

Ich möchte nur Tom Glück wünschen.

She was not merely beautiful, but also talented.

Sie war nicht nur hübsch, sie hatte auch Talent.

Courage is merely fear that one doesn't show.

Mut ist nichts anders als Angst, die man nicht zeigt.

Wrinkles should merely indicate where smiles have been.

Falten im Gesicht sollten nur vom Lächeln herrühren.

You shouldn't do it merely to please me.

Du solltest das nicht nur tun, um mir zu gefallen.

Napoleon expected Murat to merely  represent his interests in Naples,  

Napoleon erwartete, dass Murat lediglich seine Interessen in Neapel vertreten würde,

Not merely I but also he is invited to the party.

Nicht nur ich bin zur Party eingeladen, sondern auch er.

- It's merely a joke.
- It's nothing but a kind of joke.

- Es ist bloß ein Witz.
- Das ist bloß ein Witz.
- Es ist nur ein Spaß.

It's neither pouring down out there, nor merely raining – it's just drizzling.

Weder schüttet es, noch regnet es draußen, es nieselt nur.

For her, travelling was merely a necessity rather than an end in itself.

Für sie bedeutete das Reisen lediglich eine unumgängliche Notwendigkeit, kein Ziel an sich.

Even so, he did not accept the terms, he merely agreed to reopen negotiations.

Trotzdem akzeptierte er die Bedingungen nicht, er stimmte lediglich der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu. Den Alliierten

Whenever a new law is not necessary, it is not merely superfluous but harmful.

Immer dann, wenn ein neues Gesetz nicht nötig ist, ist es nicht bloß überflüssig, sondern schädlich.

I dare say I am merely a foolish woman with a young girl's fancies.

Ich bin wohl bloß eine Närrin mit den Phantasien eines jungen Mädchens.

Not only did this waste Soult’s command abilities, since his new role was merely to

Dies verschwendete nicht nur Soults Befehlsfähigkeiten, da seine neue Rolle lediglich darin bestand

- He said it merely as a joke.
- He only says these things as a joke.

Er hat das bloß als Scherz gesagt.

Men are by nature merely indifferent to one another; but women are by nature enemies.

Zwischen Männern ist von Natur bloß Gleichgültigkeit, aber zwischen Weibern ist schon von Natur Feindschaft.

Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it.

Diebe achten Privateigentum. Sie wollen ja nur, dass dieses Privateigentum ihr eigenes wird, damit sie es besser achten können.

The question arises: does the AI really understand Chinese, or is it merely simulating the ability to do so?

Nun erhebt sich die Frage: Versteht die künstliche Intelligenz wirklich Chinesisch oder simuliert sie diese Fähigkeit nur.

As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.

Sobald wir geboren sind, beginnt die Welt an uns zu arbeiten und verwandelt uns von nur biologischen in soziale Wesen.

- He is but a child.
- He is just a kid.
- He is only a child.
- He is just a child.
- He is merely a child.

Es ist nur ein Kind.

Wear your learning like your watch, in a private pocket; and do not pull it out and strike it, merely to show that you have one.

- Trage dein Wissen wie deine Uhr in einer verborgenen Tasche und ziehe sie nicht hervor, nur um zu zeigen, dass du eine besitzt.
- Trage deine Gelehrsamkeit wie deine Uhr in einer verborgenen Tasche und ziehe sie nicht hervor, nur um damit anzugeben.

- He is but a child.
- He is a mere child.
- He is nothing but a child.
- He is only a child.
- He is merely a child.

Er ist nichts als ein Kind.

Insurance companies have to fight from time to time with fraudsters, who — due to a merely feigned whiplash following a car accident — demand damages for pain and suffering.

Versicherungen haben mitunter mit Betrügern zu kämpfen, die wegen eines nur vorgetäuschten Schleudertraumas nach einem Autounfall ein Schmerzensgeld verlangen.

Only two years after receiving their secondary school diploma, young people today know merely ten percent of what they learned on school. That's crazy! We must strive for 100 percent.

Heute wissen junge Menschen schon zwei Jahre nach dem Abi nur noch zehn Prozent von dem, was sie in der Schule gelernt haben. Das ist doch verrückt! Wir müssen 100 Prozent anstreben.

- I am only joking.
- It's merely a joke.
- I'm just kidding.
- I'm only joking.
- I'm just joking.
- I'm only kidding.
- I am just kidding.
- Only joking.
- I'm only pulling your leg.

Ich mache nur Spaß.

- In order to know a man, you have only to travel with him a week.
- In order to get to know a person, one merely needs to travel with them for a week.

- Um einen Menschen zu kennen, genügt es, eine Woche mit ihm zu reisen.
- Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.

All the world is a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts, his acts being seven ages.

Die ganze Welt ist eine Bühne und alle Fraun und Männer bloße Spieler. Sie treten auf und geben wieder ab. Sein Leben lang spielt einer manche Rollen durch sieben Akte hin.

- The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
- The girl wanted all her father's love for herself and tended to see her mother merely as a rival.

Das Mädchen wollte alle Liebe des Vaters nur für sich allein und neigte die Mutter leicht als Konkurrentin anzusehen.

- He is but a child.
- He is a mere child.
- He is nothing but a child.
- He is just a kid.
- He is only a child.
- He is just a child.
- He is merely a child.

- Er ist bloß ein Kind.
- Es ist nur ein Kind.
- Er ist nichts als ein Kind.

Act in such a way that you treat humanity, whether in your own person or in the person of any other, never merely as a means to an end, but always at the same time as an end.

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.

Automatic doors can be controlled more intelligently than is now the case. A newly developed control system opens the door only when someone is actually approaching. The door will remain closed if someone is merely standing in front of it or walking past.

Automatische Türen können intelligenter als bisher gesteuert werden. Ein neu entwickeltes Steuerungssystem öffnet die Tür nur dann, wenn eine Person direkt auf sie zugeht. Steht eine Person nur vor der Tür oder geht sie parallel an ihr vorbei, bleibt die Tür geschlossen.

You have to turn to history and go a few centuries back to the Renaissance era, to Leonardo da Vinci, in order to find such a fascinating man who was not merely a dilettante, but a genius working in many different fields.

Man muss sich der Geschichte zuwenden, ein paar Jahrhunderte zurückgehen in die Zeit der Renaissance, bis zu Leonardo da Vinci, um einen ebenso faszinierenden Mann zu finden, der nicht nur dilettantisch, sondern mit Genialität in so vielen verschiedenen Bereichen arbeitete.