Translation of "Lifetime" in German

0.009 sec.

Examples of using "Lifetime" in a sentence and their german translations:

Never in a lifetime!

Nie und nimmer!

- No way!
- Never in a lifetime!

Nie im Leben!

- I have made many mistakes in my lifetime.
- I've made many mistakes in my lifetime.

Ich habe in meinem Leben viele Fehler gemacht.

On the body accumulated over a lifetime.

eines Körpers im Laufe des Lebens.

I wish you a lifetime of happiness.

Ich wünsche dir ein glückliches Leben.

A lifetime is short, but feels long.

Das Leben ist kurz, aber es fühlt sich lang an.

It's a once in a lifetime experience.

Das erlebt man nur einmal im Leben.

It happens only once in a lifetime.

Das geschieht nur einmal im Leben.

This is the opportunity of a lifetime.

Das ist eine einmalige Gelegenheit!

Schubert was little known in his lifetime.

Zu Lebzeiten war Schubert kaum bekannt.

To spend more over the lifetime value.

um mehr über den Lebenszeitwert auszugeben.

The lifetime of a butterfly is three days.

Die Lebensdauer eines Schmetterlings beträgt 3 Tage.

I wish you both a lifetime of happiness.

Ich wünsche euch beiden ein Leben voller Glück.

In my lifetime as well over 50 percent.

innerhalb meiner Lebenszeit mehr als 50 Prozent ist.

Her dream of a lifetime finally came true.

Der Traum ihres Lebens wurde endlich Wirklichkeit.

Communism will never be reached in my lifetime.

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

Some people need a lifetime to understand this.

Manche Menschen benötigen ein ganzes Leben, um dies zu verstehen.

- I have a question. Just 10% of lifetime value

- Ich habe eine Frage. Gerade 10% des Lebenszeitwertes

He spent a lifetime honing his skills as a hunter

Sein Leben lang hat er an seiner Jagdtechnik gearbeitet

He’s spent a lifetime immersed in pioneering research of reptiles,

Sein ganzes Leben lang betrieb er zukunftsweisende Erforschung von Reptilien

Let's see what has added to us during this lifetime

Mal sehen, was uns in diesem Leben hinzugefügt hat

A trip to Mars may become possible in my lifetime.

Eine Reise zum Mars könnte im Laufe meines Lebens Wirklichkeit werden.

But a human lifetime often lasts for less than 100 years.

ein Menschenleben hingegen dauert oft weniger als 100 Jahre.

An opportunity like this only comes along once in a lifetime.

So eine Chance gibt es nur einmal im Leben.

I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.

Ich habe den Traum, dass AIDS noch vor meinem Tod heilbar ist.

Some things I will never be able to learn in my lifetime.

Manches werde ich mein Lebtag nicht lernen.

Love's bliss lasts only a short while; lovesickness lasts an entire lifetime.

Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben.

They switched from coca last year after an entire lifetime of growing it.

Sie haben letztes Jahr von Koka gewechselt, nach einer Lebenszeit des Kokaanbaus.

- The lifetime of a butterfly is three days.
- Butterflies live for three days.

Die Lebensdauer eines Schmetterlings beträgt 3 Tage.

You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime.

Du hast sehr viel Schwein gehabt, weißt du? So etwas passiert einem nur einmal im Leben.

So in my lifetime I've had a lot of contact with many serious people.

So hatte ich im Laufe meines Lebens mit vielen ernsthaften Leuten zu tun.

It's estimated that, over our lifetime, we spend up to six months standing in queues.

Schätzungsweise verbringen wir, aufs ganze Leben gerechnet, bis zu einem halben Jahr mit Schlangestehen.

"I Love You" is the title of more songs than anyone can sing in her lifetime.

„Ich liebe dich!“ ist Titel von mehr Liedern, als irgendjemand in seinem Leben singen kann.

Louis XIV of France is said to have taken only two baths in his adult lifetime.

Ludwig XIV. von Frankreich soll in seinem erwachsenen Leben nur zweimal gebadet gebadet haben.

"Northern Sky" is the penultimate song on the second and penultimate album by Nick Drake released during his lifetime, "Bryter Layter".

„Northern Sky“ ist das vorletzte Lied des zweiten und vorletzten Albums von Nick Drake, das während seines Lebens herausgebracht wurde, „Bryter Layter“.

It only takes a word to break a heart. But neither an apology nor a lifetime is enough to mend it.

Es braucht nur ein Wort, um ein Herz zu brechen, aber weder eine Entschuldigung noch ein ganzes Leben reichen, um es wieder ganz zu machen.

The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.

Bei fast jedem Lebewesen ist der stärkste Instinkt, den Nachwuchs zu schützen, und bei den Menschen bleibt diese Reaktion ein Leben lang erhalten.

Louis XIV of France is said to have taken only two baths in his adult lifetime—both times recommended by his doctors.

Ludwig XIV. von Frankreich soll in seinem erwachsenen Leben nur zweimal gebadet haben, und zwar beide Male auf Anraten seiner Ärzte.

In America, we believe that a lifetime of hard work and responsibility should be rewarded with a shot at a secure, dignified retirement.

- Wir in Amerika glauben, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.
- In Amerika glauben wir, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.

Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.

Gibt man einem Menschen einen Fisch, nährt man ihn für einen Tag; lehrt man ihn aber das Fischen, nährt man ihn fürs ganze Leben.

Women in their hearts think that men are intended to earn money so that they may spend it, if possible during their husband's lifetime, but at any rate after his death.

Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.

About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it?

Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?

After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.