Translation of "Granted" in German

0.008 sec.

Examples of using "Granted" in a sentence and their german translations:

Tom's wish was granted.

Toms Wunsch wurde erfüllt.

They granted his request.

Seiner Bitte wurde stattgegeben.

She happily granted my request.

Sie erfüllte bereitwillig meine Bitte.

She takes everything for granted.

Für sie ist alles selbstverständlich.

Tom takes everything for granted.

Tom hält alles für selbstverständlich.

Don't take me for granted.

Halte mich nicht für selbstverständlich!

He'll be granted American citizenship.

Ihm wird die amerikanische Staatsbürgerschaft verliehen.

I took it for granted.

Ich habe das als Selbstverständlichkeit angesehen.

We took it for granted.

- Wir nahmen es als gegeben an.
- Wir hielten es für selbstverständlich.

And granted, I have certain advantages --

Auch weil ich gewisse Privilegien habe --

We took his success for granted.

Wir haben seinen Erfolg als selbstverständlich vorausgesetzt.

You're taking a lot for granted.

Du hältst vieles für selbstverständlich.

The president granted a general pardon.

Der Präsident gewährte eine Generalamnestie.

Rights are not granted, but conquered.

Rechte werden uns nicht geschenkt, sondern erkämpft.

Tom has granted me an interview.

Tom hat mir ein Interview gewährt.

We take air and water for granted.

Wir halten Luft und Wasser für selbstverständlich.

He was granted admission to the university.

Er wurde zur Universität zugelassen.

You shouldn't take those things for granted.

Du solltest diese Dinge nicht als selbstverständlich betrachten.

He was granted permission to leave early.

Ihm wurde gestattet, in Frührente zu gehen.

- I took it for granted that you would come.
- I took it for granted that you would join.

Ich war überzeugt, dass ihr kommen würdet.

And then to Bangkok have just been granted.

und dann nach Bangkok sind eben erteilt worden.

Puerto Ricans were granted US citizenship in 1917.

Die Puertoricaner erhielten 1917 die amerikanische Staatsbürgerschaft.

The Netherlands granted the colony independence in 1975.

1975 entließen die Niederlande die Kolonie in die Unabhängigkeit.

Right now in America, after a patent is granted,

Wenn in den USA heute ein Patent vergeben wird,

The teacher granted me permission to go home early.

Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen.

I take it for granted that you will join.

Ich gehe davon aus, dass du mitmachst.

I take it for granted that they'll get married.

Ich gehe davon aus, dass sie heiraten werden.

I took it for granted that she would come.

Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.

I take for granted that my answer is correct.

Ich halte fest: Meine Antwort ist korrekt.

Little children always question things we adults take for granted.

Kleine Kinder hinterfragen immer, was wir Erwachsene für selbstverständlich halten.

We were granted the privilege of fishing in this bay.

Uns wurde das Recht gewährt, in dieser Bucht zu fischen.

We took it for granted that he would join us.

Wir gingen selbstverständlich davon aus, dass er uns begleiten würde.

Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.

Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.

The Indonesian government has granted all tourists automatic visa extensions.

Die indonesische Regierung hat allen Touristen eine automatische Verlängerung ihrer Visa garantiert.

I took it for granted that you were on my side.

Ich bin davon ausgegangen, dass du auf meiner Seite bist.

I took it for granted that you would come with us.

Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.

I took it for granted that he would keep his word.

Ich hielt es für selbstverständlich, dass er Wort halten würde.

- He will be given American citizenship.
- He'll be granted American citizenship.

Ihm wird die amerikanische Staatsbürgerschaft verliehen.

We all took for granted that the professor could speak English.

- Wir hielten es alle für eine Selbstverständlichkeit, dass der Professor Englisch spräche.
- Wir dachten alle, es sei selbstverständlich, dass der Professor Englisch könne.

I took it for granted that you would attend the meeting.

Ich ging davon aus, dass du dem Treffen beiwohnen würdest.

I took it for granted that she would come to our wedding.

Ich hielt es für selbstverständlich, dass sie zu unserer Hochzeit käme.

I took it for granted that you would come to my party.

Ich war überzeugt, dass du zu meinem Fest kommen würdest.

Conceited people take it for granted that they are superior to others.

Eingebildete Menschen halten es für selbstverständlich, dass sie anderen überlegen sind.

Memory is such an everyday thing that we almost take it for granted.

Erinnern ist so alltäglich, so selbstverständlich für uns.

Even though student numbers are increasing, on the whole, fewer scholarships have been granted.

Obwohl die Studierendenzahlen steigen, wurden insgesamt weniger Stipendien ausbezahlt.

We pretty much take for granted that unions are the enemy of a company, right?

Wir halten das für selbstverständlich sind die Feinde einer Firma, richtig?

His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.

Seine Verwandten gingen davon aus, dass sie den Großteil seines Vermögens erben würden.

In 1935 Einstein was granted permanent residency in the United States and became a citizen in 1940.

1935 erhielt Einstein von den Vereinigten Staaten eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung und 1940 die Staatsbürgerschaft.

I just took it for granted that you would always be there for me no matter what.

Ich nahm es als Gewissheit an, dass du immer und unter allen Umständen für mich da wärest.

"Funny," said the old woman as she granted his wish and disappeared forever. "That was your first wish."

„Wie lustig!“ sagte die alte Frau, als sie ihm seinen Wunsch gewährte und für immer verschwand. „So lautete auch dein erster Wunsch.“

The advantages granted by the language for communication, learning of complex information, and conception of abstract ideas are obvious.

Der Vorteil, den uns die Sprache für die Kommunikation, das Aneignen komplexen Wissens und das Fassen abstrakter Ideen in die Hand gibt, ist augenscheinlich.

Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows.

Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei und zwei gleich vier ist. Sobald das gewährleistet ist, ergibt sich alles andere von selbst.

- "Funny," said the old woman as she granted his wish and disappeared forever. "That was your first wish."
- "How very amusing!" said the old woman as she granted his wish and disappeared for ever. "You wished the same for your first wish."

„Wie lustig!“ sagte die alte Frau, als sie ihm seinen Wunsch gewährte und für immer verschwand. „So lautete auch dein erster Wunsch.“

- I took for granted that he got homesick.
- I told to myself that it was perfectly normal for him to be homesick.

Ich habe mir gedacht, es ist ja ganz normal, dass er Heimweh hat.

Happiness and peace be granted to Germany, our fatherland. All the world longs for peace; reach your hand out to the peoples.

Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!

In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, "so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith".

Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».

In retrospect, it is not all the more beautiful, one only appreciates the many small moments which had previously been taken for granted.

Rückblickend ist nicht alles schöner, man weiß nur die vielen kleinen Momente zu schätzen, welche man vorher für selbstverständlich gehalten hat.

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

If you are granted permission to work or undergo an apprenticeship, you should find out as much as you can about your rights as a worker or apprentice.

Wenn Sie eine Beschäftigung oder eine Berufsausbildung aufnehmen dürfen, sollten Sie sich über Ihre Rechte als Arbeitnehmer/in beziehungsweise Auszubildende/r informieren.