Translation of "Faint" in German

0.005 sec.

Examples of using "Faint" in a sentence and their german translations:

I feel faint.

Mir ist unwohl.

Did Tom faint?

- Ist Tom ohnmächtig geworden?
- Hat Tom das Bewusstsein verloren?

Tom might faint.

Tom könnte in Ohnmacht fallen.

She gave a faint smile.

Sie lächelte im Fieber.

- It's not for the faint of heart.
- It isn't for the faint of heart.

Das ist nichts für schwache Nerven.

I think I'm going to faint.

Ich glaube, ich werde ohnmächtig.

Mary tried to make herself faint.

Maria versuchte, in Ohnmacht zu fallen.

- I thought I was going to faint.
- I thought that I was going to faint.

Ich glaubte, ich würde ohnmächtig.

- I think Tom is going to faint.
- I think that Tom is going to faint.

Ich glaube, Tom wird gleich ohnmächtig.

Is not for the faint of heart.

Halterungen montieren ist nichts für schwache Nerven.

It's not for the faint of heart.

Das ist nichts für schwache Nerven.

You look like you're about to faint.

- Du siehst aus, als wärest du einer Ohnmacht nahe.
- Du siehst aus, als klapptest du gleich zusammen.

This is not for the faint-hearted.

Das ist nichts für Zartbesaitete.

I have a faint recollection of the event.

Ich erinnere mich schwach an das Ereignis.

Don't faint! Not until you sign the contract.

Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Tom only has faint memories of his grandfather.

- Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.
- Tom erinnert sich nur noch dunkel an seinen Großvater.

The mere sight of blood makes him faint.

Schon beim bloßen Anblick von Blut fällt er in Ohnmacht.

Tom suddenly felt like he was going to faint.

Plötzlich war Tom, als verlöre er das Bewusstsein.

Mary, what's wrong? You look like you're about to faint.

Maria, was ist los? Du siehst so aus, als fielest du gleich in Ohnmacht.

"Hi, I'm Skura's boyfriend. And you are?" "I'm about to faint."

- „Hallo! Ich bin Skuras Freund. Und du?“ – „Einer, der gleich in Ohnmacht fällt.“
- „Hallo! Ich bin Skuras Freund. Und du?“ – „Eine, die gleich in Ohnmacht fällt.“

On the faces of the grief-stricken refugees appeared a faint smile.

Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.

Tom only had a faint inkling of what Mary was talking about.

Tom hatte nur eine leise Ahnung davon, was Mary meinte.

The future does not belong to the faint-hearted, it belongs to the brave.

Die Zukunft gehört nicht den Ängstlichen, sondern den Tapferen.

- She felt faint at the sight of blood.
- She fainted when she saw blood.

Sie wurde ohnmächtig, als sie Blut sah.

After washing, the cat's fur is soft and fluffy, and has a faint scent.

Nach dem Waschen war das Fell des Kätzchens weich und flauschig und duftete noch leicht.

But this faint glow is little help for animals looking for food on the ground.

Aber dieses Leuchten ist kaum Hilfe für Tiere, die am Boden Nahrung suchen.

Antares has a faint companion called Antares B, with which it forms a binary system.

Antares hat einen unauffälligen Begleiter, Antares B genannt, mit dem er ein Doppelsternsystem bildet.

- I think Tom's going to faint.
- I think Tom's gonna pass out.
- I think that Tom is going to pass out.

Ich glaube, Tom wird gleich ohnmächtig.

Sirius is a binary star system. Sirius B, Sirius A's faint companion, is the white dwarf closest to our solar system. It is about as big as our earth.

Sirius ist ein Doppelsternsystem. Sirius B, der lichtschwache Begleiter von Sirius A, ist der unserem Sonnensystem am nächsten gelegene Weiße Zwerg. Er ist etwa so groß wie unsere Erde.