Translation of "Conscious" in German

0.005 sec.

Examples of using "Conscious" in a sentence and their german translations:

Tom's conscious.

Tom ist bei Bewusstsein.

Is Tom conscious?

Ist Tom bei Bewusstsein?

Tom isn't conscious.

Tom ist nicht bei Bewusstsein.

Tom is conscious.

Tom ist bei Bewusstsein.

Tom is conscious now.

Tom ist jetzt bei Bewusstsein.

I'm very fashion-conscious.

Ich bin sehr modebewusst.

I get self-conscious.

Ich bin bisweilen gehemmt.

Tom is environmentally conscious.

Tom ist umweltbewusst.

Humans are conscious beings.

Menschen sind Wesen mit einem Bewusstsein.

- Man is a conscious being.
- A human is a conscious being.

Der Mensch ist ein denkend Wesen.

She's self-conscious and insecure.

Sie ist verlegen und unsicher.

Germans are very environmentally conscious.

Deutsche achten sehr auf die Umwelt.

- I was not conscious of his presence.
- I was not conscious of her presence.

Seine Anwesenheit war mir nicht bewusst.

- I'm shy.
- I get self-conscious.

Ich bin schüchtern.

A human is a conscious being.

Der Mensch ist ein denkend Wesen.

That should be left outside conscious control.

die nicht der bewussten Steuerung überlassen werden sollten.

I wasn't conscious of anyone watching me.

Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.

I was not conscious of his presence.

Seine Anwesenheit war mir nicht bewusst.

I was not conscious of her presence.

Ich war mir ihrer Anwesenheit nicht bewusst.

- I'm very shy.
- I'm very self-conscious.

Ich bin sehr schüchtern.

We should be conscious of our shortcomings.

Wir müssen uns unserer Grenzen bewusst sein.

I didn't feel self-conscious at all.

Ich fühlte mich gar nicht selbstbewusst.

We live in an environmentally conscious way.

Wir leben umweltbewusst.

What’s more Displate is an  environmentally conscious company,  

Darüber hinaus ist Displate ein umweltbewusstes Unternehmen,

They seem to be conscious of the fact.

Sie scheinen sich der Tatsache bewusst zu sein.

He was not conscious of his own mistake.

Er war sich seines Fehlers nicht bewußt.

He is not conscious of his own faults.

Er ist sich seiner eigenen Fehler nicht bewusst.

He was breathing with difficulty, but he was conscious.

Das Atmen fiel ihm schwer, doch er war bei klarem Verstand.

I think she was conscious of being stared at by many boys.

Wahrscheinlich war sie sich dessen bewusst, dass sie von vielen Jungs angestarrt wurde.

It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.

Es ist äußerst wichtig zu betonen, dass keiner dieser Prozesse bewusst geschieht.

As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."

Wie der Heilige Koran uns sagt:" Sei dir Gott bewusst und sag immer die Wahrheit."

Most men with receding hairlines are very self-conscious of it, but he makes light of his.

Den meisten Männern machen ihre Geheimratsecken sehr zu schaffen, doch er nimmt es ganz locker.

Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.

Tom ist jemand, der sich viel daraus macht, was andere von ihm denken.

With this course he will die of starvation, which does not die from the virus. We are at home as conscious people.

Mit diesem Kurs wird er an Hunger sterben, der nicht an Viren stirbt. Wir sind als bewusste Menschen zu Hause.

Human beings—human children especially—seldom deny themselves the pleasure of exercising a power which they are conscious of possessing, even though that power consist only in a capacity to make others wretched.

- Menschliche Wesen – vornehmlich Kinder – versagen sich selten das Vergnügen, eine Gewalt auszuüben, wenn sie des Besitzes derselben sich bewusst sind, selbst wenn diese Gewalt nur in der Fähigkeit bestände, andere elend zu machen.
- Menschliche Wesen, vornehmlich Kinder, versagen sich selten das Vergnügen, Macht auszuüben, wenn sie sich des Besitzes derselben bewusst sind, und bestehe sie nur in der Fähigkeit, andere elend zu machen.

- Do you get the feeling that you're causing trouble for those around you?
- Do you feel self-conscious about being a nuisance to those around you?
- Are you aware that you're being a nuisance?

Bist du dir eigentlich im Klaren darüber, dass du eine Nervensäge bist?

- I wasn't conscious of anyone watching me.
- I wasn't aware that someone was watching me.
- I wasn't aware someone was watching me.
- I wasn't aware that somebody was watching me.
- I wasn't aware somebody was watching me.

- Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.
- Mir war nicht bewusst, dass jemand mich beobachtete.

Conscious of its responsibility before God and mankind, inspired by the will to serve the peace of the world as an equal member in a united Europe, the German people, by virtue of their constitutional power, have given themselves this Constitution.

Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

- I wasn't conscious of anyone watching me.
- I wasn't aware that someone was watching me.
- I didn't know that someone was watching me.
- I wasn't aware someone was watching me.
- I wasn't aware that somebody was watching me.
- I wasn't aware somebody was watching me.

Mir war nicht bewusst, dass jemand mich beobachtete.

Spinoza saw, and I think with great profundity, that if a falling stone could reason, it would think, "I want to fall at the rate of thirty-two feet per second per second." Free will for us—that is, when we feel desire, when we are conscious of wanting to do what we do—may be even for us an illusion.

Spinoza erkannte, und zwar, wie ich finde, mit großer Tiefgründigkeit, dass ein fallender Stein, wenn er Verstand hätte, dächte: „Ich will mit einer Beschleunigung von 9,81 m/s² fallen.“ Unser freier Wille, das heißt, wenn wir die Begierde empfinden, wenn wir uns dessen bewusst sind, das, was wir tun, zu wollen, könnte selbst für uns eine Illusion sein.