Translation of "There’s" in French

0.005 sec.

Examples of using "There’s" in a sentence and their french translations:

But there’s another lesson.

Mais il y a une autre leçon.

...there’s nowhere to hide.

il n'y a nulle part où se cacher.

There’s the famous Sagas of Icenlanders, but there’s also Konungasögur, that’s

Il y a les célèbres Sagas of Icenlanders, mais il y a aussi Konungasögur, c'est

There’s this note that says,

Cet autre mot dit :

There’s very little in between.

Il n'y a quasiment rien entre les deux.

There’s always something new to invent.

Il ya toujours quelque chose de nouveau à inventer,

It goes on. There’s just me.

Ça continue. Il n'y a que moi.

And then there’s this note that says,

Et voici un autre mot qui dit :

But there’s a dark to this too.

Mais il y a un noir à cela aussi.

There’s movies and video games about this.

Il y a des films et des jeux vidéo à ce sujet.

There’s nothing else to do but wait.

On ne peut qu'attendre.

Maybe there’s been a moment in your life

Peut-être qu'il y a eu un moment dans votre vie

Is at the top, there’s a Google AdWords.

Google AdWords.

There’s no better way to start the day.

Il n'y a pas de meilleure façon pour commencer la journée.

On land there’s a chance to ease the agony.

Hors de l'eau, il y a une chance d'alléger les souffrances.

And high standards. There’s something special in his call.

Et elle est exigeante. Son appel a quelque chose de spécial.

Sagas of Kings; there’s Fornaldarsögur, Sagas of Old times.

Sagas of Kings; il y a Fornaldarsögur, les sagas d'antan.

See there’s this fella Phil, and Phil loved falafel.

Voyez il y a ce mec, Phil et Phil adorait les falafels.

There’s no doubt these Tarzan-like characters could easily kill us.

Il n'y a aucun doute que ces primates pourraient nous tuer facilement.

There’s no definitive solution for warning people far into the future.

Il n'y a pas de solution définitive pour la mise en garde des générations à venir.

There’s been a big discussion in the United States about police brutality.

Il y a eu une grande discussion aux États-Unis à propos de la brutalité policière.

I think there’s a very high likelihood that we could lose this species,

Je pense qu'il y a une forte probabilité que l'on perde ces espèces,

Printing is extremely high quality, and  there’s also a range of framing options.

L'impression est de très haute qualité et il existe également une gamme d'options de cadrage.

There’s a cost to working with things that are not fully baked yet.

Travailler avec des trucs qui ne sont pas encore complètement éprouvés présente un coût.

And the joke is actually on King Ella, because there’s this barnyard vocabulary, piggies

Et la blague est en fait sur le roi Ella, parce qu'il y a ce vocabulaire de basse-cour,

And it suggests that there’s something about the colors themselves that leads to this hierarchy.

Et cela suggère qu'il y a quelque chose à propos des couleurs elles-mêmes qui mène à cette hiérarchie.

If you encounter problems, there’s 24/7 customer support and a 30-day money-back guarantee.

Si vous rencontrez des problèmes, vous bénéficierez d'un support client 24h / 24 et 7j / 7 et d'une garantie de remboursement de 30 jours.

There’s the potential for any natural disaster or disease outbreak to wipe out the whole population very quickly.

Un désastre naturel ou une épidémie pourrait décimer rapidement toute une population.

There’s class warfare all right, but it’s my class, the rich class, that’s making war, and we’re winning.

Bien sûr qu'il y a la lutte des classes mais c'est ma classe, celle des riches, qui conduit la lutte et nous sommes en train de gagner.

But there’s also a long poem, which is supposed to have been sung by Ragnar from the snake-pit.

Mais il y a aussi un long poème, qui est censé avoir été chanté par Ragnar depuis la fosse aux serpents.