Translation of "Rear" in French

0.006 sec.

Examples of using "Rear" in a sentence and their french translations:

Watch the rear.

Surveille l'arrière.

I rear cattle.

J'élève du bétail.

I'm in the rear car.

Je me trouve dans le wagon de queue.

Move the table to the rear.

déplacer la table vers l'arrière.

- I raise cattle.
- I rear cattle.

J'élève du bétail.

Rear end collisions often cause whiplash.

Les collisions par l'arrière causent souvent le coup du lapin.

He attacked me from the rear.

- Il m'attaqua par derrière.
- Il m'a attaqué par derrière.

The rear-view mirror fell off.

Le rétroviseur est tombé.

Watch the rear. I'll watch the front.

Surveille l'arrière, je surveillerai le devant.

Please move to the rear of the bus.

S'il vous plaît, avancez vers l'arrière du bus.

They had a dent in the rear door.

Ils avaient une bosselure sur la porte arrière.

We drive with a blue on the rear vehicle.

Nous roulons avec un bleu sur l'arrière du véhicule.

Many people pushed their way toward the rear exit.

De nombreuses personnes se frayèrent un chemin vers la sortie de derrière.

- I'm in the rear car.
- I'm in the caboose.

Je me trouve dans le wagon de queue.

Lannes was carried to the rear, and placed in the  

Lannes est porté à l'arrière et confié aux

In 1812, Augereau commanded depots  and reinforcements in the rear,  

En 1812, Augereau commande des dépôts et des renforts à l'arrière, alors

Katja now goes to the rear galley with the phone.

Katja se dirige maintenant vers la cuisine arrière avec le téléphone.

“What business has the Emperor in the rear of the army?

«Qu'est-ce que l'Empereur à l'arrière de l'armée?

(Jens Dobler) Where is the entrance? Where are the rear exits?

(Jens Dobler) Où est l'entrée? Où sont les sorties arrière?

The people on board thrust their way toward the rear exit.

Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière.

- He attacked me from the rear.
- He attacked me from behind.

- Il m'attaqua par derrière.
- Il m'a attaqué par derrière.

- I'm in the rear car.
- I find myself in the last car.

Je me trouve dans le wagon de queue.

The people in the rear of the room could not hear the speaker.

Les personnes dans le fond de la salle ne pouvaient pas entendre le conférencier.

The Salon d’Argent is in the rear of the palace on its eastern side.

Le Salon d’Argent se trouve à l’arrière du palais, à l’est

To the front of the column, and positions his heavy infantry in the rear.

à l'avant de la colonne, et positionne son infanterie lourde à l'arrière.

I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank.

Je vis des feux rouges clignotants dans mon rétroviseur central et mon cœur se serra.

The mechanic recommended that Tom have the rear brake pads on his car replaced.

Le mécanicien a recommandé à Tom de faire remplacer les plaquettes de frein arrière de sa voiture.

The main Gallic force appears behind the Carthaginian column and charges their rear, expecting weakest

La principale force gauloise apparaît derrière la colonne carthaginoise et charge ses arrières, s'attendant une très faible

Numidians and Gauls overwhelm the Roman rear, forcing them all the way to the lake shore.

Les Numides et les Gaulois submergent l'arrière romain, les forçant jusqu'à la rive du lac.

Realizing that, by keeping his cavalry in the rear, he kept losing horses which he could

Se rendant compte qu'en gardant sa cavalerie à l'arrière, il perdait des chevaux qu'il ne pouvait pas

In front of his fortifications but so close to them that his rear line would almost touch

devant ses fortifications mais si près d'elles que sa ligne arrière toucherait presque

The river Genusus when his rear guard clashed with the pompeians who were hot on their hills,

le fleuve Genusus quand son arrière-garde se heurta aux pompéiens qui les suivaient,

You have the advantage of a three-axle vehicle, if you have a steering axle at the rear,

Vous avez l'avantage d'un véhicule à trois essieux, si vous avez un essieu directeur à l'arrière,

He relays the plan to his captain, possibly a boyar named Gales, ordering him to flank the Ottoman rear from the east.

Il transmit le plan à son capitaine, peut-être un boyard nommé Gales, lui ordonnant d'attaquer le flanc arrière ottoman depuis l'est.

The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.

Le véhicule roulant à vive allure glissa et s'enfonça tête la première dans l'arrière d'un camion avant que son conducteur n'ait pu dire Jack Robinson.

Their breasts erect they rear amid the deep, / their blood-red crests above the surface shine, / their hinder parts along the waters sweep, / trailed in huge coils and many a tortuous twine.

Le cou dressé, levant une crête sanglante, / de leur tête orgueilleuse ils dominent les eaux ; / le reste au loin se traîne en immenses anneaux.

In front, above the temple-gates I rear / the brazen shield which once great Abas bore, / and mark the deed in writing on the door, / "AEneas these from conquering Greeks hath ta'en".

Un bouclier d'Abas, devenu ma conquête, / du temple par mes mains a décoré le faîte ; / et je grave au-dessous du monument guerrier : ÉNÉE AUX GRECS VAINQUEURS RAVIT CE BOUCLIER.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.