Translation of "Package" in French

0.008 sec.

Examples of using "Package" in a sentence and their french translations:

Please open the package.

Veuillez ouvrir le colis.

What's in the package?

- Qu'y a-t-il dans le paquet ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans le paquet ?

Open up the package.

- Ouvre le paquet.
- Ouvrez le paquet.

Please undo the package.

Ouvrez le paquet, s'il vous plaît.

The package was delivered yesterday.

Le paquet a été livré hier.

Help me lift the package.

Aide-moi à soulever ce paquet.

Who gave you that package?

- Qui t'a donné ce paquet ?
- Qui vous a donné ce paquet ?

Did you receive my package?

As-tu reçu mon paquet ?

What's in the red package?

Qu'est-ce qu'il y a dans le paquet rouge ?

You're getting a little package now.

Vous recevez un petit paquet maintenant.

How much is the whole package?

Combien coûte le paquet entier ?

Have you already received my package?

Avez-vous reçu mon paquet ?

I have just received a package.

Je viens de recevoir un paquet.

I have a package for you.

- J'ai un paquet pour vous.
- J'ai un colis pour toi.

You sent the package by plane.

- Tu as envoyé le paquet par avion.
- Vous avez envoyé le colis par avion.

The package arrived three hours ago.

Le paquet est arrivé il y a trois heures.

I'm going to unwrap the package.

Je vais déballer le colis.

The stimulus package was heavily criticised.

Le plan de relance a été fortement critiqué.

I sent the package by airmail.

J'ai envoyé le colis par avion.

We have copied the original package insert

Nous avons copié la notice d'emballage d'origine et l'

This is listed in the package insert.

Ceci est répertorié dans la notice.

A bill came along with the package.

Une facture accompagnait le paquet.

He bound the package with a string.

Il attacha le paquet avec une ficelle.

I would like to insure this package.

J'aimerais assurer ce paquet.

Tom had a package under his arm.

Tom avait un paquet sous le bras.

I wonder who this package is from.

Je me demande de qui provient ce paquet.

She tied up the package with string.

- Elle lia le paquet avec une ficelle.
- Elle attacha le paquet avec de la ficelle.

He held a package under his arm.

- Il avait un paquet sous le bras.
- Il avait un colis sous le bras.

The package was wrapped in thick paper.

Le paquet était enveloppé dans un papier épais.

I have a package here for you.

J'ai un paquet ici pour vous.

We have a package here for Tom.

- Nous avons un paquet ici pour Tom.
- Nous avons ici un paquet pour Thomas.

A package of flour weighs one kilogram.

Un paquet de farine pèse un kilogramme.

- Please send this package right away.
- I'd like you to send this package for me right away.

S'il vous plaît, expédiez ce paquet de suite.

There was once an austerity package called "Verhüterlis".

Il y avait une fois un paquet d'austérité appelé "Verhüterlis".

I'd like to mail this package to Canada.

Je voudrais expédier ce paquet au Canada.

Let me know when you get the package.

Faites-moi savoir quand vous recevrez le paquet.

I threw the strange package on the table.

Je jetai l'étrange paquet sur la table.

There's a package for you on the table.

Il y a un paquet pour vous sur la table.

I'd like to send this package to Japan.

Je voudrais expédier ce paquet au Japon.

So before you buy his package, seek my advice.

Donc avant d'acheter les liasses d'Ernesto, venez me demander conseil.

Please come pick up your package at the reception.

Veuillez venir récupérer vos colis à la réception.

This package must be brought to the post office.

Il faut apporter ce paquet à la poste.

I have to deliver this package to Tom Jackson.

Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.

I don't know who to give this package to.

Je ne sais pas à qui donner ce paquet.

Enjoying a whole feel-good package in extremely friendly surroundings.

profiter d'un ensemble de bien-être dans un cadre extrêmement convivial.

This software package has a suggested retail price of $99.

Cet ensemble de logiciels a un prix au détail conseillé de quatre-vingt-dix-neuf dollars.

I cut my finger while trying to open the package.

Je me suis coupé le doigt en tentant d'ouvrir le colis.

Send the package to me care of Miss E Book.

Adresse-moi le paquet aux bons soins de Mam'zelle Ussa.

Can you please take this package to the post office?

Peux-tu apporter ce paquet à la poste, s'il te plaît ?

She went to the post office to send the package.

Elle est allée à la poste envoyer un colis.

Get both a phone and internet access in a single package!

Bénéficiez du téléphone et d'un accès internet dans une offre combinée.

Please drop off this package at the Jones' when you go to work.

Veuillez déposer ce paquet chez Jones lorsque vous irez au travail s'il vous plait.

When she sees the austerity package, she thinks: "What kind of pimp is that?"

Quand elle voit le paquet d'austérité, elle se dit: "Quel genre de proxénète est-ce?"

I will drop off this package at the Jones' when I go to work.

Je déposerai ce paquet chez les Jones quand j'irai au travail.

Among other measures, the stimulus package will allow business owners to get cheaper loans.

Entre autres mesures, le plan de relance permettra aux chefs d'entreprise d'obtenir des crédits moins chers.