Translation of "Lighter" in French

0.012 sec.

Examples of using "Lighter" in a sentence and their french translations:

- Have you got a lighter?
- Do you have a lighter?

Avez-vous un briquet ?

- I prefer a lighter color.
- I prefer a lighter colour.

Je préfère une couleur plus claire.

This bag is lighter.

Ce sac est plus léger.

It is getting lighter outside.

Dehors la lueur s'accrut.

Air is lighter than water.

L'air est plus léger que l'eau.

May I borrow your lighter?

- Puis-je emprunter votre briquet ?
- Puis-je emprunter ton briquet ?

Do you have a lighter?

Avez-vous un briquet ?

I've lost your lighter again.

J'ai encore perdu ton briquet.

Does anyone have a lighter?

Est-ce que quelqu'un a un briquet ?

It runs through a cigarette lighter.

Il traverse un allume-cigare.

An airship is lighter than air.

Un dirigeable est plus léger que l'air.

Don't forget your cigarettes and lighter.

N'oublie pas tes cigarettes et ton briquet.

- Will you give me a light?
- Have you got a lighter?
- Do you have a lighter?

As-tu un briquet ?

His lighter has done ten years' service.

Son briquet a fait dix ans de service.

Lighter conditions make hunting harder for the lioness.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

He felt in his pocket for his lighter.

Il chercha à tâtons son briquet dans sa poche.

The man lit a cigarette with a lighter.

L'homme alluma une cigarette avec un briquet.

I prefer a lighter blue for that bedroom.

Je préfère un bleu plus clair pour cette chambre.

Sorry. You forgot your lighter at the table.

Excusez-moi, vous avez laissé votre briquet sur la table !

Sir, you have left your lighter on the table.

Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table.

Women eat lighter meals when they're eating with a guy.

Les femmes mangent des repas plus légers lorsqu'elles mangent avec un type.

"You got a smoke?" "Yeah, but I don't have a lighter."

« T'as une clope ? » « Oui, mais je n'ai pas de briquet. »

I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

The films from "Lighter" can only be seen on platforms that comply

Les films de "Lighter" ne peuvent être visionnés que sur des plateformes respectant

I searched high and low for my lighter but couldn't find it.

J'ai cherché partout mon briquet sans pouvoir le trouver.

And the slightly lighter belly and the light brown fur on the back.

, son ventre légèrement plus clair et sa fourrure marron clair sur le dos.

Was how much lighter, how much happier, how much more cheerful my kid was,

c'est à quel point elle était plus légère, plus heureuse et enjouée.

I offered him a double-flame lighter that I bought in the United States.

Je lui ai offert un briquet à double flamme que j'ai acheté aux États-Unis.

Men ought either to be well treated or crushed, because they can avenge themselves of lighter injuries, but of more serious ones they cannot. Therefore, the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that he cannot take revenge.

Il faut amadouer les hommes ou s'en défaire, parce qu'ils se vengent des offenses légères et qu'ils ne sauraient se venger des grandes. De sorte que l'offense qui se fait à l'homme lui doit être faite d'une manière qu'il n'en puisse tirer vengeance.