Translation of "Knock" in French

0.028 sec.

Examples of using "Knock" in a sentence and their french translations:

Knock, knock. Who's there?

Toc-toc, qui est là ?

- Please knock before you come in.
- Please knock before entering.

Veuillez frapper avant d'entrer.

Knock on the door.

- Frappe à la porte !
- Frappez à la porte !

Please knock on the door.

Cognez à la porte, s'il vous plait.

Knock before entering the bathroom.

Frappe avant d'entrer dans la salle de bains.

I told you to knock!

Je t'ai dit de frapper à la porte !

Please knock before you come in.

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Knock at the door before entering.

Frappez à la porte avant d'entrer.

May happiness knock on your door.

- Puisse le bonheur frapper à ta porte.
- Puisse le bonheur frapper à votre porte.

We'd knock on doors all day long,

On sonnait à la porte des gens tous les jours

He tried to knock at the door.

Il a essayé de frapper à la porte.

There is a knock at the door.

On frappe à la porte.

Knock when going to the bathroom, OK?

Frappe avant d'entrer dans la salle de bains, d'accord ?

I heard someone knock on the door.

J'entendis quelqu'un frapper à la porte.

I heard a knock at the door.

J'ai entendu frapper à la porte.

Shut up, or I'll knock you out.

Ferme-la, ou je t'assomme.

Knock on the door of one's heart.

Frappe à la porte du cœur de quelqu'un.

- Stop that!
- Stop it!
- Knock it off!

Arrête avec ça !

Why not just knock on the door?

Pourquoi ne pas simplement frapper à la porte ?

There was a knock on the door.

On a frappé à la porte.

May happiness knock early at your door, April.

Puisse le bonheur frapper tôt à ta porte, Avril !

Don't knock it unless you try it first.

- Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
- Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé !

That negligee is gonna knock his socks off!

Ce négligé va lui en boucher un coin !

Could you knock a little off the price?

Pourriez-vous baisser un peu le prix?

Please knock on the door before you enter.

Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

You should always knock before entering Tom's room.

Vous devriez toujours toquer avant de rentrer dans la chambre de Tom.

Open the door or we'll knock it down!

Ouvrez la porte ou nous l'enfoncerons !

That's the prefrontal cortex telling you, "Knock it off."

c'est le cortex préfrontal qui vous dit de vous taire.

And I didn't tell them, "Knock like a girl,"

Je ne leur ai pas demandé de frapper comme une fille.

Tom was startled by a knock on the door.

Tom a été surpris par un coup sur la porte.

Don't you ever knock before you enter a room?

- Ne frappes-tu jamais avant d'entrer dans une chambre ?
- Ne frappez-vous jamais avant d'entrer dans une chambre ?

- Stop that!
- Stop it!
- Stop that.
- Knock it off.

Arrête ça !

He made for the door to answer the knock.

Il alla à la porte à laquelle on frappait.

When your eyes encounter a beautiful woman, knock her out.

- Quand tes yeux aperçoivent une belle femme, assomme-la.
- Quand tes yeux aperçoivent une belle femme, baisse-les.

It tells the other parts of the brain, "Knock it off."

Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire.

Let's knock on wood so that our dream will come true.

Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité !

When I leave here, I'll try not to knock anything down.

Je quitterai cet endroit en essayant de ne pas faire tomber quoi que ce soit.

Figure out how you can truly help 'em knock their socks off,

- There is a knock at the door.
- Someone is knocking at the door.

On frappe à la porte.

But I did tell them, "Knock and then take a couple of steps back,

Je leur ai dit de frapper et de reculer quelques pas,

If I hear this song one more time, I'll knock you all out cold.

Si j’entends une fois encore cette chanson, je vous assomme tous.

The closure of the factory will have significant knock-on effects for the town's economy.

La fermeture de l'usine aura des conséquences directes sur l'économie de la ville.

How many times do I have to tell you to knock before you come in?

Combien de fois dois-je te dire de frapper avant d'entrer?

"Thanks a lot for letting me play with your Xbox." "No problem dude, knock yourself out."

«Merci beaucoup de me laisser jouer avec ta Xbox.» «Aucun problème, mec, défonce-toi.»

We'd put seven tiles in a row, then roll the ball and try to knock it down

nous mettions sept tuiles d'affilée, puis roulions la balle et essayions de la faire tomber

- Someone is tapping at the door.
- There is a knock at the door.
- Someone is knocking at the door.

On frappe à la porte.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

That store sells top of the line purses but everyone knows they're really just cheap knock-offs made in China.

Ce magasin vend des sacs-à-main haut de gamme mais tout le monde sait que ce sont juste de vulgaires contrefaçons fabriquées en Chine.

She's going to ruin her life if she marries that good-for-nothing. Someone should knock some sense into her.

Elle va ruiner sa vie si elle épouse ce bon-à-rien. Quelqu'un devrait lui inculquer quelque bon sens.

I consider the Jehovah's witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me.

Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.

- Give me a break.
- Cut it out!
- That's enough.
- I've had enough.
- Enough already!
- Cut me some slack.
- Cut that out!
- Don't make me kill you.
- Give me a break!
- Forget about that.
- Knock it off.
- Quit fooling around.
- Give it a rest.

- Ça suffit !
- Cela suffit.
- Ça suffit.

- No way!
- Give me a break.
- Come off it!
- Come on!
- Cut it out!
- That's enough.
- I've had enough.
- Let it go!
- Enough already!
- Stop that!
- Forget it!
- Cut me some slack.
- Stop doing that.
- Cut that out!
- Don't make me kill you.
- Forget about that.
- Knock it off.
- Quit fooling around.
- Give it a rest.

- Ça suffit !
- Laisse tomber !
- Arrête ça !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- Arrête ça !