Translation of "Ghost" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ghost" in a sentence and their french translations:

Satan's ghost awakes.

L'esprit de Satan se réveille.

The ghost vanished suddenly.

Le fantôme disparut tout à coup.

Tom saw a ghost.

Tom a vu un fantôme.

Are you a ghost?

- Es-tu un fantôme ?
- Êtes-vous un fantôme ?
- Es-tu un esprit ?

He's a ghost hunter.

Il est chasseur de fantômes.

It's a ghost town.

C'est une ville fantôme.

I actually saw a ghost.

J'ai vraiment vu un fantôme.

Tell us a ghost story.

- Raconte-nous une histoire de fantômes.
- Racontez-nous une histoire de fantômes.

Do you like ghost stories?

Est-ce que tu aimes les histoires de fantômes ?

- You look pale as a ghost.
- You look as pale as a ghost.

Tu es pâle comme un fantôme.

- I thought I saw a ghost.
- I thought that I saw a ghost.

- Je pensais avoir vu un fantôme.
- Je pensais voir un fantôme.

- Tom says that he's seen a ghost.
- Tom says he's seen a ghost.

- Tom dit qu'il a vu un fantôme.
- Tom dit qu'il avait vu un fantôme.

- Tom says that he saw a ghost.
- Tom says he saw a ghost.

Tom dit qu'il a vu un fantôme.

He works as a ghost writer.

Il travaille comme nègre.

I saw a ghost last night.

J'ai vu un fantôme la nuit dernière.

Sami's ghost was haunting this house.

Le fantôme de Sami hantait cette maison.

- You look like you've seen a ghost.
- You look as though you've seen a ghost.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

You look like you saw a ghost.

On dirait que tu as vu un fantôme.

You look like you've seen a ghost.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

The ghost train is subject to daily maintenance.

Le train fantôme est soumis à un entretien quotidien.

You're white as a ghost. Are you sick?

Vous êtes blanc comme un linge: seriez-vous malade ?

Tom looks as though he's seen a ghost.

Tom a l'air d'avoir vu un fantôme.

It looks like you just saw a ghost.

- On dirait que tu viens de voir un fantôme.
- On dirait que vous venez de voir un fantôme.

Jody looks as if she had seen a ghost.

Jody a l'air d'avoir vu un fantôme.

What would you do if you saw a ghost?

Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?

She looked as if she had seen a ghost.

Elle avait l'air d'avoir vu un fantôme.

You look as if you had seen a ghost.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

She felt as if she had seen a ghost.

Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme.

I think I saw a ghost in the woods.

Je pense avoir vu un fantôme dans les bois.

She stood transfixed as if she had seen a ghost.

Elle est restée figée comme si elle avait vu un fantôme.

The boy fell of fright when he saw a ghost.

Le garçon est tombé de peur quand il a vu un fantôme.

Her hair stood on end at the sight of a ghost.

Ses cheveux se dressèrent sur sa tête en voyant le fantôme.

John felt the presence of a ghost in the dark room.

John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre.

The future, empty-handed ghost, who promises everything and has nothing!

L'avenir, fantôme aux mains vides, qui promet tout et qui n'a rien !

He faded into the fog like the memory of a ghost long forgotten.

Il s'estompa dans le brouillard comme le souvenir d'un fantôme oublié depuis longtemps.

What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination.

Ce qu'il voyait n'était pas un fantôme mais juste le fruit de son imagination.

Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season.

Votre équipe n'a aucune chance de gagner cette saison.

My friend to the left of me freezes like she has seen a ghost,

mon amie se tétanise, comme si elle venait de voir un fantôme,

Read this sentence three times, and while you are sleeping, a ghost will manifest.

Si vous lisez cette phrase trois fois, un fantôme viendra vous rendre visite durant votre sommeil.

When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.

Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s'il avait vu un fantôme.

Corny Littmann put an end to the ghost on the night of July 1, 1980.

Corny Littmann a mis fin au fantôme dans la nuit du 1er juillet 1980.

If you read this sentence three times, a ghost will visit you in your sleep.

Si vous lisez cette phrase trois fois, un fantôme viendra vous rendre visite durant votre sommeil.

True love is like a ghost: everyone speaks of it, but few have seen it.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.

Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted.

Même si les idées de cet homme sont bonnes, parce qu'il ne peut les exprimer correctement, il n'a pas l'ombre d'une chance qu'elles soient acceptées.

I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.

J'avais espéré faire faire à ma voiture encore cinquante mille miles, mais elle a rendu l'âme sur l'autoroute et la réparation coûterait trop cher.

They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus.

Ils disent que le Jour de Colomb, le fantôme de Christophe Colomb sort de sa tombe et parcourt le monde en punissant les méchants enfants qui ne croient pas en Christophe Colomb.

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

" Mais bientôt d'un époux privé de sépulture / le spectre, s'élevant du sein de l'ombre obscure, / triste, pâle et sanglant, apparut à ses yeux, / dévoila de sa mort le mystère odieux, / et cette cour barbare, et l'autel homicide. "

While laughing is allowed, it is most dishonest to laugh out loud or to extend one's laughter beyond the limits of a just moderation; the Holy Ghost teaches us that it is the character of a madman to raise one's voice while laughing.

S'il est permis de rire, il est très malhonnête d'éclater ou de prolonger le rire au-delà des justes bornes d'une honnête modération; l'Esprit Saint nous apprend que c'est le propre de l'insensé d'élever la voix en riant.

- The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
- The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.

La grâce du Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec vous tous. Amen.

- True love is like the appearance of ghosts: everyone talks about it but few have seen it.
- True love is like ghosts, which everybody talks about but few have seen.
- True love is like a ghost: everyone speaks of it, but few have seen it.
- There is real love just as there are real ghosts; every person speaks of it, few persons have seen it.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.