Translation of "Doubtful" in French

0.005 sec.

Examples of using "Doubtful" in a sentence and their french translations:

That's doubtful.

- C'est douteux.
- Ce n'est pas sûr.

It's doubtful.

C’est douteux.

I'm doubtful.

J'hésite.

Tom seemed to be doubtful.

Tom avait l'air douteux.

I am doubtful of his success.

Je suis sceptique sur son succès.

The outcome of the election is doubtful.

Le résultat de l'élection est douteux.

It is doubtful whether this will work.

Il est douteux que cela fonctionne.

I am doubtful whether he will come.

Je doute qu'il vienne.

From noon until sunset, victory was doubtful.

De midi jusqu'au crépuscule, la victoire était incertaine.

I'm doubtful about what I ought to do.

Je suis indécis quant à ce que je devrais faire.

Whether he will come at all is doubtful.

Il est improbable qu'il vienne du tout.

He was doubtful about which way to take.

Il était perplexe quant au chemin à prendre.

It is doubtful whether this method will work.

Il est douteux que cette méthode fonctionnera.

It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.

Il est douteux que nous finissions à temps pour Noël.

Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.

Mme Harris est très réservée sur l'avenir de son fils.

It is doubtful whether she will come on time.

Elle ne viendra sûrement pas à temps.

It is doubtful whether he will come or not.

C'est à se demander s'il viendra ou non.

He also came up with yet another doubtful conclusion.

Il produisit aussi une conclusion douteuse de plus.

It is doubtful whether her song will become popular.

Il est douteux que sa chanson devienne populaire.

He was doubtful at first but soon came to embrace my advice.

Il était tout d'abord suspicieux mais rapidement il vint à souscrire à mon conseil.

- I doubt if he will come.
- I'm doubtful that he's going to come.

Je doute qu'il vienne.

- I doubt if he will come.
- I am doubtful whether he will come.

Je doute qu'il vienne.

- It is doubtful whether this will work.
- I wonder if it will work.

Il est douteux que cela fonctionne.

- I am doubtful whether he will come.
- I don't think that he'll come.

Je ne crois pas qu'il viendra.

- That's doubtful.
- It's not safe.
- It's not sure.
- That's not sure.
- This is not sure.

Ce n'est pas sûr.

- He also brought out one more dubious conclusion.
- He also came up with yet another doubtful conclusion.

Il produisit aussi une conclusion douteuse de plus.

Three days, made doubtful by the blinding gloom, / as many nights, when not a star is seen, / we wander on, uncertain of our doom.

Le jour est sans soleil, et la nuit sans étoiles ; / l'onde brise la rame, et le vent rompt les voiles ; / et la troisième aurore a revu nos vaisseaux / abandonnés, sans guide, à la merci des eaux.

Then straight, for doubtful was our answer there, / he knew him taken in the foemen's toils. / Shuddering, he checks his voice, and back his foot recoils.

Il dit : de nos guerriers la réponse incertaine / aussitôt nous décèle. Instruit de son erreur, / il se tait et recule.

Far away / he sees the firmament all calm and clear, / and from the stern gives signal. We obey, / and shifting camp, set sail and tempt the doubtful way.

Il voit les cieux sereins ; et, du haut de la poupe, / d'un signe impérieux il avertit sa troupe. / Nous partons, nous fuyons, nous volons sur les eaux, / et déployons aux vents les ailes des vaisseaux.

And when the feast was sped, / their missing friends in converse they require, / doubtful to deem them, betwixt hope and dread, / alive or out of hearing with the dead.

Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?

"Then straight Ulysses, 'mid tumultuous cries, / drags Calchas forth, and bids the seer unfold / the dark and doubtful meaning of the skies. / Many e'en then the schemer's crime foretold, / and, silent, saw my destiny unrolled."

" Au milieu des terreurs dont notre ame est troublée, / le roi d'Ithaque, aux yeux de la Grèce assemblée, / traîne à grand bruit Calchas; et ses cris odieux / le pressent de nommer la victime des dieux. / Déjà, lisant de loin dans son ame cruelle, / mes amis annonçaient ma sentence mortelle. "

"But Capys and the rest, of sounder mind, / urge us to tumble in the rolling tide / the doubtful gift, for treachery designed, / or burn with fire, or pierce the hollow side, / and probe the caverns where the Danaans hide."

" Mais les plus éclairés, se défiant des Grecs, / veulent que, sans tarder, ces présents trop suspects / soient livrés à la flamme, ou plongés dans les ondes, / ou qu'on en fouille au moins les cavités profondes. "

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.