Translation of "Chain" in French

0.386 sec.

Examples of using "Chain" in a sentence and their french translations:

Wait threw the chain threw the chain

attendre a jeté la chaîne a jeté la chaîne

- My chain-saw is broken.
- My chain saw is broken.

Ma tronçonneuse est cassée.

He's a chain smoker.

C'est un fumeur invétéré.

If a link in a chain breaks, it's no longer a chain.

Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne.

We lubricated our chain ourselves

nous avons lubrifié notre chaîne nous-mêmes

And the rest was chain.

et le reste était en chaîne.

It started a chain reaction.

Ça a déclenché une réaction en chaîne.

Looks like an old miner's chain.

On dirait une vieille chaîne de mine.

Rather than the big-box chain stores.

en évitant les grands supermarchés.

And plastic is in the food chain.

et le plastique se trouve dans la chaîne alimentaire.

The food chain of the bay changed.

La chaîne alimentaire avait changé.

George put a chain on the dog.

Georges mit une chaîne à ce chien.

The dog should be on a chain.

Le chien devrait être attaché.

A chain fails at its weakest link.

Une chaîne rompt à son maillon le plus faible.

Tom put oil on the bicycle chain.

Tom a mis de l'huile sur la chaîne du vélo.

- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Une chaîne rompt à son maillon le plus faible.

- The strength of the chain is in the weakest link.
- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible.

Now this story extends up the food chain,

Cette histoire peut être généralisée à la chaîne alimentaire,

Good news, we've rejoined the cold chain route,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

A link joins two parts of a chain.

Un maillon rejoint deux parties d'une chaîne.

A chain is made up of many links.

Une chaîne se compose de nombreux maillons.

- A chain of mountains protects the valley from northern winds.
- A mountain chain protects the valley from the northern winds.

Une chaîne de montagnes protège la vallée des vents du nord.

That are local and low on the food chain.

pêchées localement ou bas dans la chaîne alimentaire.

[Bear] Good news, we've rejoined the cold chain route,

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

So, what do you reckon? Climb up the chain?

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain.

TRAPPIST-1 est une chaîne résonnante.

Get the other chain and so on and immediately.

obtenons l'autre chaîne et ainsi de suite et immédiatement.

Do you have a chain saw I could borrow?

- As-tu une tronçonneuse que je pourrais emprunter ?
- Avez-vous une tronçonneuse que je pourrais emprunter ?

Lamberto is the name of a large hotel chain.

Lamberto est le nom d'une grande chaîne hôtelière.

She runs a franchise of a popular restaurant chain.

Elle gère une franchise d'une chaîne de restaurants à la mode.

A totally ordered set is often called a "chain".

Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".

The military has a very strict chain of command.

Les militaires ont une chaîne de commandement très stricte.

The social chain is always measured by its weakest link.

La chaîne sociale est toujours mesurée par son maillon le plus faible.

I confess: many times I also fall in this chain

Je l'avoue: j'ai beaucoup suivi cette chaîne

They did this using a task called a "diffusion chain,"

ils l'ont fait en utilisant une tâche appelée une « chaîne de diffusion ».

Which do we place higher on the chain of value?

A quoi attribuons-nous le plus de valeur ?

I don't know why but every day someone would chain

Je ne sais pas pourquoi mais chaque jour quelqu'un enchaînait

"Fleming's", behind which there is a whole hotel chain that

«Fleming's», derrière lequel se cache toute une chaîne hôtelière qu'il

But the hotel chain is still owned by the family.

Mais la chaîne hôtelière appartient toujours à la famille.

The boat is attached to the anchor by a chain.

Le bateau est fixé à l'élément d'ancrage par une chaîne.

A chain is only as strong as its weakest link.

Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible.

This hotel chain is no longer providing high quality service.

Cette chaîne d'hôtels ne fournit plus un service de haute qualité.

A mountain chain protects the valley from the northern winds.

Une chaîne de montagnes protège la vallée des vents du nord.

- You had better chain up the dog so that he won't bite.
- I had better chain up the dog so that he won't bite.

Je devrais attacher le chien pour qu’il ne morde pas.

- I don't have a chain saw, but I know someone who does.
- I don't have a chain saw, but I know somebody who does.

Je n'ai pas de tronçonneuse mais je connais quelqu'un qui en a une.

It's each worker in the chain, in his or her post,

c'est chaque opérateur à sa chaîne, à son poste

Look, this line is obviously part of this cold chain route.

Cette corde fait partie de cette chaîne du froid.

Communications were severely impacted and the chain of command was collapsing.

les communications ont été gravement affectées et la chaîne de commandement s'effondrait.

They also break down the long-chain proteins of the flour.

Ils décomposent également les protéines à longue chaîne de la farine.

You'd better chain up the dog so that she won't bite.

Tu ferais mieux d'attacher la chienne, qu'elle ne morde pas.

They can even stop the chain by pulling on a little thread

il a même le droit d’arrêter la chaîne en tirant sur une petite ficelle,

To chain our story to our enemies for the rest of time.

qui lie notre histoire à nos ennemis, pour toujours.

He has the highest mobile chain carousel in the world with him.

Il a avec lui le carrousel de chaînes mobiles le plus élevé au monde.

You had better chain up the dog so that he won't bite.

Vous devriez attacher votre chien pour qu’il ne morde pas.

The city sprawls between a chain of mountains and a big river.

La ville s'étend entre une chaîne de montagne et un large fleuve.

I don't have a chain saw, but I know somebody who does.

Je n'ai pas de tronçonneuse mais je connais quelqu'un qui en a une.

And music, in my view, is at the top of the food chain.

Et pour moi, la musique est au sommet de la chaîne alimentaire.

[Bear] Rappelling into that gorge has taken us off the cold chain route

Descendre la gorge en rappel nous a éloignés de la chaîne du froid.

We want to develop a new supply chain with a supplier from Algeria.

Nous voulons développer une nouvelle chaîne d'approvisionnement avec un fournisseur d'Algérie.

Is still more than ten miles away, due northeast on this cold chain route.

est à plus de 16 km au nord-est d'ici, sur ce circuit de la chaîne du froid.

Even I started small. Today, the largest trade chain in Austria belongs to me.

Moi aussi j'ai démarré petit. Aujourd'hui, la plus grande chaîne de commerces d'Autriche m'appartient.

"Did he take his job?" "Yes, he is located higher up in the food chain."

«Il lui a pris son poste ?» «Oui, il est situé plus haut dans la chaîne alimentaire.»

Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

Tu me fais perdre le sens par un seul de tes regards, par un anneau de ton collier !

For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.

- Par exemple, si un enseignant lui-même gros fumeur avertit un élève des dangers de la cigarette, c'est comme s'il se contredisait.
- Par exemple, si un professeur qui fume lui-même comme une cheminée avertit un étudiant parce qu'il fume, c'est une contradiction.

Being "master" he felt the weight of honour and the chain of slavery. He preferred lots of privacy.

Étant « maître » il sentit le poids de l'honneur et la chaîne de l'esclavage. Il préféra amplement l'intimité.

We're getting near the end of this cold chain route. And the Embarra village is only a few miles away.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

So spake the seer, and shipward bids his friends / rich gifts convey, and store them in the hold. / Gold, silver plate, carved ivory he sends, / with massive caldrons of Dodona's mould; / a coat of mail, with triple chain of gold, / and shining helm, with cone and flowing crest, / the arms of Pyrrhus, glorious to behold.

Il dit, et fait tirer de son riche trésor / un vaste amas d'airain, d'argent, d'ivoire et d'or ; / des vases de Dodone ; une riche cuirasse / un casque aux crins flottants, armure de Pyrrhus, / qui du sang de Troyens ne se rougira plus.

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

" De cent verrous d'airain les robustes barrières / refermeront de Mars les portes meurtrières ; / la Discorde au dedans, fille affreuse d'enfer, / hideuse, y rougira sous cent cables de fer, / et, sur l'amas rouillé des lances inhumaines, / de sa bouche sanglante en vain mordra ses chaînes. "