Translation of "Barren" in French

0.008 sec.

Examples of using "Barren" in a sentence and their french translations:

- I'm sterile.
- I am barren.

Je suis stérile.

He is barren of creative spirit.

Il est dépourvu de créativité.

Which turned our intestinal rainforests into barren wastelands.

transformant nos forêts tropicales intestinales en déserts stériles.

The trees are barren or bear only small fruit.

Les arbres sont dénués de fruits ou n'en portent que de petits.

It seemed as if the barren fields were shivering with cold.

On aurait dit que les champs stériles tremblaient de froid.

In spite of this, nature forms true beauty on these barren soils.

Malgré cela, la nature forme une vraie beauté sur ces sols stériles.

who think we can survive on a barren planet like Mars

qui croient la survie possible sur une planète stérile

The giraffes need to cross this area of barren land to find water.

Les girafes doivent traverser cette zone de terre aride pour trouver de l'eau.

Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat; neither did I shew thee that which the beast had torn; I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me.

Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé. La bête mise en pièces, je ne te l’ai point rapportée ; c’est moi qui en souffrais le dommage, tu me la faisais payer, qu’elle eût été prise le jour, qu’elle eût été ravie la nuit.

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

" Non; et, quoique ma gloire en rougisse tout bas, / quoiqu'un si lâche exploit déshonore mon bras, / du moins de ce fléau j'aurai purgé la terre ; / son sang paîra le sang qu'a coûté cette guerre, / satisfera ma rage, et celle des Troyens, / et les mânes plaintifs de mes concitoyens. "