Translation of "Wealth" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Wealth" in a sentence and their finnish translations:

Health is better than wealth.

Ennemmin köyhä kuin kipeä.

Life is our greatest wealth.

Elämä on suurin varallisuutemme.

Instead of having old men accumulating wealth,

Vanhojen miesten rikastumisen -

Wealth is becoming more and more concentrated.

Varakkuudesta on tulossa entistä keskittyneempää.

Obviously, his companions were jealous of his wealth.

Ilmiselvästi hänen seuralaisensa olivat kateellisia hänen varakkuudestaan.

Obviously, they are jealous of his wealth and status.

Mitä ilmeisemmin he ovat kateellisia hänen varakkuudestaan ja asemastaan.

- He is a man of wealth.
- He's a wealthy man.

Hän on varakas mies.

A man of wealth has to pay a lot of income tax.

- Varakkaan henkilön täytyy maksaa paljon tuloveroa.
- Rikkaan henkilön pitää maksaa paljon tuloveroja.

It is often assumed that this success means wealth, prestige or fame.

Usein oletetaan, että tämä menestys tarkoittaa vaurautta, arvokkuutta tai mainetta.

- He is a man of wealth.
- He's a wealthy man.
- He's a rich man.

Hän on varakas mies.

The three richest people in the world control more wealth than the poorest 48 nations.

Maailman kolme rikkainta ihmistä hallitsevat suurempaa varallisuutta kuin 48 köyhintä valtiota.

- Tom has great wealth, but he is not happy.
- Tom has money. However, he's not all that happy.

- Tomilla on paljon rahaa. Mutta se ei tarkoita, että hän olisi sen onnellisempi.
- Tom on rikas, mutta hän ei ole kuitenkaan onnellinen.

There is no reason why in a society which has reached the general level of wealth which ours has attained the first kind of security should not be guaranteed to all without endangering general freedom. (...) there can be no doubt that some minimum of food, shelter and clothing, sufficient to preserve health and the capacity to work, can be assured to everybody.

Sille ei ole mitään syytä miksi yhteiskunnassa, joka on saavuttanut tietyn varallisuuden asteen, minkä meidän yhteiskuntamme on saavuttanut, ei voitaisi taata tärkeimmän laatuista turvaa kaikille ilman yleisen vapauden vaarantumista. (...) Ei voi olla epäilystäkään siitä, että jonkinlainen vähimmäismäärä ruokaa, suojaa ja vaatetusta, jotka ovat riittäviä takaamaan terveyden ja työkykyisyyden, voidaan taata jokaiselle.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.