Translation of "Status" in German

0.009 sec.

Examples of using "Status" in a sentence and their german translations:

- It's status quo.
- The status quo goes on.

Es ist der Status quo.

- What is your marital status?
- What's your marital status?

Wie ist Ihr Familienstand?

- He denied his marital status.
- She denied her marital status.

Er verheimlichte seinen eigenen Familienstand.

The status is now:

Stand jetzt ist:

What's your marital status?

Wie ist Ihr Familienstand?

Adjusted for socio-economic status,

den sozioökonomischen Status.

Tom applied for refugee status.

Tom beantragte den Flüchtlingsstatus.

Created a Marshal in 1804, status,  

1804 wurde ein Marschall gegründet. Status,

An expensive car is a status symbol.

Ein teures Auto ist ein Statussymbol.

Marriage or divorce change the marital status.

Die Heirat und die Scheidung verändern den Familienstand.

He is a man of high social status.

Er ist ein Mann von hohem Rang.

It could be as simple as status updates,

einfach wie Status-Updates, die Sie herausziehen Ihr Telefon zeichnet ein Video von Ihnen auf

If it is "only" about maintaining the status quo.

wenn es "nur" darum geht, den Status quo zu erhalten.

She should fill out her marital status in the questionnaire.

Er muss auf dem Fragebogen seinen eigenen Familienstand angeben.

The status of a doctor is very high in this community.

Die Stellung der Ärzte in diesem Bezirk ist recht hoch.

Today, rhino horns are seen as a status symbol for the wealthy.

Heute sind Hörner ein Statussymbol der Reichen.

In many countries women have still not achieved equal status to men.

In vielen Ländern haben Frauen immer noch nicht denselben Status wie Männer.

I don't know if you are aware of the status of the stock market

Ich weiß nicht, ob Sie den Status der Börse kennen

Dan waited in the emergency room hallway to hear the status of Linda's condition.

Daniel wartete im Flur vor der Notaufnahme, um aktuelle Informationen über Lindas Zustand zu bekommen.

To kind of achieve what we generally consider to be kind of middle class status--

es in die Mittelklasse zu schaffen,

Over-sensitive about his royal status, prone to  tantrums… but in battle, as fearless as ever.

überempfindlich gegenüber seinem königlichen Status, anfällig für Wutanfälle… aber im Kampf so furchtlos wie immer.

Put yourself into a status that allows you not only to act, but also to think.

Bringe dich in einen Status, der dir erlaubt, nicht nur zu handeln, sondern auch zu denken.

Following the status quo is easy, but that doesn't necessarily mean it's the right thing to do.

Es ist einfach, den Status quo beibehalten; das heißt aber nicht, dass das auch das Richtige ist.

The demotion of Pluto from the status of a planet was a very hotly debated issue within the astronomical community.

Es war in astronomischen Kreisen ein heiß debattiertes Thema, dem Pluto den Planetenstatus abzuerkennen.

A ronin may not have the status of a daimyo, but he has the freedom that the latter may never have.

Ein Ronin mag nicht den Status eines Daimyo haben, aber er hat die Freiheit, die der Letztere vielleicht nie hat.

As of January 2011, Jupiter has 50 named moons. 13 more have been discovered but not given official status or names.

Seit Januar 2011 hat Jupiter 50 benannte Monde. 13 weitere wurden entdeckt, aber noch nicht offiziell erfasst oder benannt.

Employers cannot refuse to hire workers because of their race, religion, ethnic origin, skin colour, sex, age, marital status, disability or sexual orientation.

Es ist Arbeitgebern nicht erlaubt, Arbeitern aufgrund von Rasse, Religion, Volkszugehörigkeit, Hautfarbe, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung oder sexueller Ausrichtung die Anstellung zu verwehren.

This contributor has asked for advanced contributor status. Please feel free to share your opinion with us. Send us a message using the following link.

Dieser Mitarbeiter hat den Status Fortgeschrittener Mitarbeiter beantragt. Du kannst uns jederzeit deine Meinung wissen lassen. Sende uns eine Nachricht über den folgenden Link!

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.

Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.