Translation of "Doubt" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Doubt" in a sentence and their arabic translations:

- I doubt it.
- I doubt that.

أشكّ في ذلك.

If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt.

ان كنت ستشكّك في كلّ شيء، فشكّك في شكّك على الأقل.

- There's no doubt.
- There is no doubt.

لا يوجد شك.

Never doubt it,

لا تشكّوا في الأمر أبداً،

I doubt it.

أشك في ذلك!

There's no doubt.

لا يوجد شك.

I doubt his story.

أنا أشكّ بروايته .

It's normal to doubt.

من الطبيعي أن يساورنا الشك.

- There is no doubt about it.
- There's no doubt about it.

لا شك في ذلك.

Trial was never in doubt.

نتيجة محاكمته موضع شك.

- There is no doubt.
- Undoubtedly.

لا شك في ذلك.

Have no doubt about that

ليس لدي أي شك في ذلك

- I doubt that I'll finish this today.
- I doubt I'll finish this today.

أشك أنني سأنهي هذا اليوم.

There's no doubt in my mind.

ليس عندي أدنى شك.

Well that’s the story, and no doubt some Vikings believed it, and some no doubt did

حسنًا ، هذه هي القصة ، ولا شك أن بعض الفايكنج صدقوها ، والبعض الآخر لم يصدقها بلا شك

When in doubt, see law number 1:

عندما يصيبك الشك، انظر القانون الأول:

Are not free of doubt and anguish

غير متحررين من الشك والمعاناة

There is no doubt about his honesty.

لا يوجد شك بخصوص إخلاصه.

I doubt if he is a lawyer.

أنا أشك في أنه محام.

No doubt, this and similar studies are small,

وبدون شك، فإن هذه الدراسة ومثيلاتها هي صغيرة،

I understand the woman's tendency to doubt herself.

أفهم ميل المرأة لأن تشكك بنفسها.

But there is no doubt in human beings.

ولكن ليس هناك شك في البشر.

I don't for a moment doubt your honesty.

لا أشكّ لحظة في صدقك.

There is no doubt as to her beauty.

لا شك بأنها جميلة.

I don't doubt his ability to do it.

لا أشك في قدرته على فعلها.

There's no doubt that the universe is infinite.

ليس هناك شَكٌّ أن الكون لا مُنْتَهٍ.

I was struggling with crippling self-doubt and perfectionism.

كنتُ أُكافح الشك الذاتي المُدمر والسعي إلى الكمال.

Without doubt, we should spend more on the search.

لا شك بأنه يجب أن ننفق المزيد على البحث.

This is without doubt quite an astonishing military feat.

هذا يعتبر بلا شك إنجاز عسكري مذهل

Saint-Cyr’s military talent,  however, was not in doubt.

ومع ذلك ، لم تكن موهبة سان سير العسكرية موضع شك.

To be able to doubt myself in that way -

التي تجعلني أتشكك بنفسي بتلك الطريقة-

Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.

الحقيقة هي جميلة، بدون شك، ولكن حتى هي الأكاذيب.

I have no doubt that Jimmy was born gay.

ليس لدي أدنى شك بأن جيمي وُلِدَ مثليًا.

It causes us to question ourselves and doubt our future.

يجعلنا نشك في أنفسنا باستمرار و نشك في مستقبلنا.

Or, I could even want to doubt climate science itself.

أو، أو يمكنني أن أشكك في علم المناخ ذاته.

Without a doubt, you're the best player on the team.

بدون أي شك, أنت اللاعب الأفضل في الفريق.

More and more people doubt it and disengage from this belief.

العديد والعديد من الناس يشككون بذلك ويرفضون هذا الإعتقاد.

Now, the last of the five hindrances is called "skeptical doubt,"

والآن نصل لأخر عقبة وهي "الشك الارتيابي"،

When in doubt, I count it out: one, two, three, celebrate!

حين يتسلل إلي الشك، أعدّ: واحد، اثنان، ثلاثة، احتفل!

There’s no doubt these Tarzan-like characters could easily kill us.

‫لا شك أن هذه الحيوانات الشبيهة بـ"طرزان"‬ ‫تستطيع قتلنا بسهولة.‬

I seriously doubt that any of the chapter titles would have been

أشك أن يحمل أيًا من فصوله عنوان

I'm a be what I set out to be, without a doubt undoubtedly

سأكون ما أريد أن أكون بدون أدنى شك

No one would doubt that this speech, half of which he ad-libbed,

لا أحد يشك بأن هذا الخطاب، الذي ارتجل نصفه

This photo proved, beyond doubt, that the Soviets were building nuclear missile sites

أثبتت هذه الصورة ، بلا شك ، أن السوفييت كانوا يبنون مواقع الصواريخ النووية

However, I did still have a lingering doubt that I would ever find love.

ومع ذلك ما زال عندي شك باقي بأنه سيأتي يوم وأجد الحب

That there was no doubt that I would one day play in the NFL.

لم يكن هناك شك في أنني سألعب يومًا ما في اتحاد كرة القدم الأميركي.

You have no doubt understood that we let's talk about Santa Claus' illegal practices.

لا شك أنك فهمت أننا دعونا نتحدث عن ممارسات سانتا كلوز غير القانونية.

“There is doubt about the fact that this person is a lady...is a woman.”

"هناك شك في حقيقة أن هذا الشخص سيدة ... هي امرأة. "

… there was little doubt that the thundering noise coming from across the hill was artillery fire.

...كان هناك القليل من الشك في أن الضجة الرعدية القادمة من جميع أنحاء التل كانت نيران المدفعية.

- You're undoubtedly the best player on the team.
- Without a doubt, you're the best player on the team.

أنت بلاشك اللاعب الأفضل في الفريق.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع