Translation of "Vrijgezel" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Vrijgezel" in a sentence and their turkish translations:

Is Tom vrijgezel?

Tom bekar mı?

Tom is vrijgezel.

Tom bekardır.

Mijn oudste broer is vrijgezel.

En büyük ağabeyim bekardır.

Hij is jong en vrijgezel.

O genç ve bekar.

Ze bleef heel haar leven vrijgezel.

Bütün hayatı boyunca bekar kaldı.

- Ik ben vrijgezel.
- Ik ben single.

Bekârım.

- Ben je vrijgezel?
- Ben je alleenstaand?

Bekar mısın?

Je bent nog steeds vrijgezel, niet waar?

Hâlâ bekarsın, değil mi?

- Tom is alleenstaand.
- Tom is vrijgezel.
- Tom is single.

Tom bekar.

- Ben je vrijgezel?
- Ben je alleenstaand?
- Ben je single?

Bekar mısın?

Ik ben bijna 40 en ik ben nog steeds vrijgezel.

Neredeyse kırk yaşındayım ve hâlâ bekârım.

Ik kan maar niet geloven dat Tom nog vrijgezel is.

Tom'un hâlâ bekar olduğuna inanamıyorum.

- Ik ben altijd nog alleen.
- Ik ben nog steeds single.
- Ik ben nog steeds vrijgezel.

- Hâlâ bekârım.
- Ben hâlâ bekârım.

- "Ben je single?" "Technisch gezien wel, maar ik heb komende vrijdag een date."
- "Ben je vrijgezel?" "Technisch gezien wel, maar ik heb komende vrijdag een afspraakje."

"Bekar mısın?" "Teknik olarak evet, ama bu cuma bir randevum var."