Translation of "Verstand" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Verstand" in a sentence and their turkish translations:

Hebt u verstand van Frans?

Fransızca hakkında herhangi bir bilgiye sahip misin?

Tom heeft geen verstand van programmeren.

Tom bilgisayar programlama hakkında bir şey bilmiyor.

Ik heb hier geen verstand van.

Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.

Het verstand komt met de jaren.

Yaşlandığında anlayacaksın.

- Zet je verstand op scherp!
- Concentreer je!

Odak

Tom vindt dat Maria geen gezond verstand heeft.

Tom Mary'nin sağduyudan yoksun olduğunu düşünüyor.

- Ik dacht dat ik mijn verstand aan het verliezen was.
- Ik dacht dat ik doordraaide.

Aklımı kaybettiğimi düşündüm.

Het gezonde verstand zegt me dat dit niet de manier is om het te doen.

Sağduyu bana bunun onu yapmanın yolu olmadığını söylüyor.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Het spreekt voor zich!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

- Elbette.
- Doğal olarak.

- Het is niet mogelijk hem de nieuwe theorie aan het verstand te brengen.
- Het is niet mogelijk hem de nieuwe theorie te laten begrijpen.

Onun yeni teoriyi anlamasını sağlamak imkansızdır.

- Ik heb mijn verstand door jou verloren.
- Je hebt me gek gemaakt.
- Je hebt me in vuur en vlam gezet.
- Door jou ben ik gek geworden.

Ayağımı yerden kestin.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Kesinlikle.

- Je kunt praten tot je blauw ziet, maar je zult mij nooit overtuigen.
- U mag praten tot u er uw verstand bij verliest, maar mij zult u nooit overtuigen.

Bitap düşene kadar benimle konuşabilirsin ama beni asla ikna edemeyeceksin.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve kardeşlik ruhu içinde birbirlerine karşı hareket etmelidirler.