Translation of "Paard" in Spanish

0.063 sec.

Examples of using "Paard" in a sentence and their spanish translations:

- Dit is zijn paard.
- Dat is zijn paard.

Este es su caballo.

Het paard springt.

El caballo está saltando.

Zadel mijn paard.

Ensilla mi caballo.

- Dit is mijn paard.
- Het paard is van mij.

- Éste es mi caballo.
- Es mi caballo.

Dit is mijn paard.

Éste es mi caballo.

Ga op het paard.

- Súbete al caballo.
- Súbanse al caballo.

Het paard heeft dorst.

El caballo tiene sed.

Dat is mijn paard.

Es mi caballo.

Dit is zijn paard.

Este es su caballo.

Dat is zijn paard.

Este es su caballo.

Het paard is zwart.

El caballo es negro.

Dit paard is wit.

Este caballo es blanco.

Dat paard is wit.

- Aquel caballo es blanco.
- Ese caballo es blanco.

Mijn paard is zwart.

Mi caballo es negro.

Tom heeft een paard.

Tomás tiene un caballo.

Waar is mijn paard?

¿Dónde está mi caballo?

Mijn paard is wit.

Mi caballo es blanco.

Heb je ooit paard gereden?

¿Has montado alguna vez a caballo?

Deze man heeft een paard.

Este hombre tiene un caballo.

Ik hinnik als een paard.

- Estoy relinchando como un caballo.
- Relincho como un caballo.

Het bruine paard is snel.

El caballo marrón es rápido.

Tom viel van het paard.

Tom se cayó del caballo.

Het paard is niet wit.

El caballo no es blanco.

Het paard is van mij.

El caballo es mío.

Hij viel van het paard.

Él se cayó del caballo.

Mijn paard houdt van appels.

A mi caballo le gustan las manzanas.

Het beste paard struikelt wel eens.

Incluso entre piadosos no faltan pecadores.

Het paard van Napoleon was wit.

El caballo de Napoleón era blanco.

Kijk naar die ridder op het paard.

Mira a ese caballero montado.

Hij is zo sterk als een paard.

Él es tan fuerte como un toro.

Onze buurman kocht zich een schattig paard.

Nuestro vecino compró un caballo bonito.

Het paard is ver van het huis.

El caballo está lejos de la casa.

Het paard stopte en weigerde verder te gaan.

El caballo se detuvo y no se movía.

Het paard brak zijn nek toen het viel.

El caballo se rompió el cuello al caerse.

Er kwam een prins op een wit paard.

Vino un príncipe en su caballo blanco.

Vertrouwen komt te voet en gaat te paard.

La confianza llega a pie y se va a caballo.

- Dit is een paard.
- Dit is een ros.

Este es un caballo.

- Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken.
- Een gegeven paard mag je niet in de bek kijken.
- Een gekregen paard kijkt men niet in de mond.

A caballo regalado no se le miran los dientes.

- Een gegeven paard mag je niet in de bek kijken.
- Een gekregen paard kijkt men niet in de mond.

- A caballo regalado no le mires el diente.
- A caballo regalado no se le miran los dientes.

Men moet het paard niet achter de wagen spannen.

No eches el carro antes de los bueyes.

De jongen reed voor het eerst op een paard.

- El muchacho montó un caballo por primera vez .
- El chico montó a caballo por primera vez.

Je moet het paard niet achter de wagen spannen.

¡No hay que poner el carro delante del caballo!

Een gekregen paard kijkt men niet in de mond.

A caballo regalado no le mires el diente.

Ik heb zoveel honger dat ik een paard kon opeten.

- Tengo tanta hambre que me comería un caballo.
- Tengo tanta hambre que me podría comer un caballo.

Een gegeven paard mag je niet in de bek kijken.

- A caballo regalado no se le miran los dientes.
- A caballo regalado, no le mires el dentado.

De schaakstukken zijn: pion, paard, loper, toren, koningin en koning.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

Alsof je per paard forenst of een telefoon met kiesschijf gebruikt.

Sería como ir al trabajo en caballo o usar un teléfono de disco.

Het is eenzaam in het zadel sinds het paard is overleden.

Es solitario en la silla desde que el caballo murió.

- Ik heb honger als een paard.
- Ik heb honger als een wolf.

Tengo tanta hambre como un lobo.

En vrijwel vernietigd. Augereau zelf werd geraakt en verpletterd onder zijn eigen paard.

y prácticamente destruido. El propio Augereau fue golpeado y aplastado bajo su propio caballo.

- Hij is zo sterk als een paard.
- Hij is zo sterk als een stier.

Él es tan fuerte como un toro.

- Ik heb honger als een paard.
- Ik ben uitgehongerd.
- Ik rammel van de honger.

- Me comería una vaca.
- Estoy hambriento como un zorro.

In Eylau in 1807 was Augereau zo ziek dat hij aan zijn paard moest worden vastgebonden,

En Eylau en 1807, Augereau estaba tan enfermo que tuvo que ser atado a su caballo,

En was nooit ver van de actie: bij Lützen zat hij vast onder zijn gewonde paard,

y nunca estuvo lejos de la acción: en Lützen quedó atrapado debajo de su caballo herido,